Translation of "Olho" in Spanish

0.019 sec.

Examples of using "Olho" in a sentence and their spanish translations:

Olho por olho.

Ojo por ojo.

Olho por olho, dente por dente.

- Ojo por ojo, diente por diente.
- Ojo por ojo y diente por diente.

- Olho por olho e o mundo acabará cego.
- Olho por olho, e o mundo acabará cego.

Ojo por ojo, y el mundo acabará ciego.

- Abri um olho.
- Eu abri um olho.

Abrí un ojo.

- Fique de olho nele.
- Fica de olho nele.

- Vigílalo bien.
- Vigilalo.

Olho por olho e o mundo acabará cego.

Ojo por ojo, y el mundo acabará ciego.

Olho para cima

Buscar

Meu olho inchou.

El ojo se me ha hinchado.

- Tenho areia no olho.
- Estou com um cisco no olho.

Tengo arena en el ojo.

- Tem alguma coisa no meu olho.
- Há algo no meu olho.
- Há alguma coisa no meu olho.

Tengo algo en el ojo.

- Tem alguma coisa no meu olho.
- Estou com alguma coisa no olho.
- Há algo no meu olho.

- Tengo algo en el ojo.
- Hay algo en mi ojo.

Fique de olho nele.

Vigilalo.

Tenho areia no olho.

Tengo arena en el ojo.

Qual olho lhe dói?

- ¿Cuál ojo te duele?
- ¿Qué ojo te duele?

Qual olho te dói?

¿Qué ojo te duele?

- Tom é cego de um olho.
- Tom tem um olho cego.
- O Tom é cego de um olho.

Tom es tuerto.

- Tem alguma coisa no meu olho.
- Há alguma coisa no meu olho.

Tengo algo en el ojo.

Ele acertou no meu olho.

Él me pegó en el ojo.

Você acredita em olho gordo?

¿Creéis en el Mal de ojo?

Tom usa um tapa-olho.

Tom lleva puesto un parche en un ojo.

Tenho um olho de vidro.

- Tengo un ojo de cristal.
- Tengo un ojo de vidrio.

Estou com um olho roxo.

- Tengo un ojo a la funerala.
- Tengo un ojo morado.

Fique de olho no Tom.

Vigilá a Tom.

Fique de olho no pestinha.

No pierdas de vista al niño travieso.

É visível a olho nu.

Es visible a simple vista.

Olho meu reflexo no lago.

Miro mi reflejo en el lago.

A bola acertou no olho dela.

La pelota le pegó en el ojo.

Ele tem bom olho para antiguidades.

Él tiene ojo para las antigüedades.

Por que seu olho está vermelho?

¿Por qué tu ojo está rojo?

Sempre olho esta foto com nojo.

Siempre miro esta foto con asco.

Você ficou com um olho roxo.

Tienes un ojo morado.

O olho com que vejo Deus é o mesmo olho com que Deus me vê.

El ojo con el que veo a Dios es el mismo ojo con el que Dios me ve.

- Não posso ver nada com o olho direito.
- Não consigo ver nada com o olho direito.

- No veo nada con el ojo derecho.
- No puedo ver nada por el ojo derecho.
- No puedo ver nada con mi ojo derecho.

Mas a conta do olho do mal

Pero la cuenta del mal de ojo

Protege dos inimigos e parece um olho.

Lo protege de los enemigos y parece un ojo.

O cachorro é cego de um olho.

El perro es ciego de un ojo.

Vai tomar no olho do seu cu!

¡Vete a tomar por culo!

Você deve ficar de olho no menino.

Debes ponerle ojo al niño.

Ângela não pregou o olho naquela noite.

Esa noche Ángela no pegó ojo.

Eu posso vê-lo a olho nu.

Puedo ver eso a simple vista.

Ela tem um bom olho para antiguidades.

Ella tiene ojo para las antigüedades.

As bactérias são invisíveis a olho nu.

Las bacterias son invisibles a simple vista.

O olho é o espelho da alma.

El ojo es el espejo del alma.

O que aconteceu com o seu olho?

- ¿Qué le ha pasado a tu ojo?
- ¿Qué le pasó a tu ojo?

Eu olho para o futuro com otimismo.

Miro al futuro con optimismo.

O vizinho também está de olho na fêmea.

Su vecino también la busca.

Cada olho mede a distância de forma independente,

Cada ojo mide la distancia independientemente,

- Fique de olho nas malas.
- Vigie as malas.

- Estate pendiente de las bolsas.
- Vigila las bolsas.

Fique de olho na minha bolsa um instante.

Vigila mi bolso un momento.

Quero que você fique de olho no Tom.

Quiero que le pongas ojo a Tom.

Os átomos não são visíveis a olho nu.

Los átomos no se pueden ver a simple vista.

Os golfinhos realmente dormem com um olho aberto?

¿Los delfines duermen de verdad con un ojo abierto?

São incontáveis as estrelas visíveis a olho nu.

Son incontables las estrellas visibles a simple vista.

Ela faz excelentes refeições numa piscada de olho.

Ella prepara exquisitos platos en un abrir y cerrar de ojos.

Perdi um olho durante um acidente de trabalho.

Perdí un ojo en un accidente de trabajo.

Não posso ver nada com o olho direito.

- No veo nada con el ojo derecho.
- No puedo ver nada con mi ojo derecho.

Não consigo ver nada com o olho direito.

No puedo ver nada por el ojo derecho.

Esta luz sinistra não é detetável pelo olho humano.

Esta luz misteriosa es invisible para el ojo humano.

O olho do mal é uma crença muito antiga

El mal de ojo es una creencia muy antigua.

Quando olho esta foto, lembro-me de minha família.

Cuando miro esta foto me acuerdo de mi familia.

Os átomos não podem ser vistos a olho nu.

Los átomos no se pueden ver a simple vista.

O olho de um furacão é o seu centro.

El ojo de un huracán queda en su centro.

Tom não consegue ver nada com o olho esquerdo.

Tom no puede ver nada con su ojo izquierdo.

Fiquei a noite quase toda sem pregar o olho.

He estado despierto la noche casi entera.

Eu olho para você como o meu melhor amigo.

Te considero mi mejor amigo.

Em popularidade quando olho para minhas estatísticas do YouTube,

en mi popularidad cuando mira mis estadísticas de YouTube

- Fique de olho na minha bagagem enquanto compro o meu bilhete.
- Fiquem de olho na minha bagagem enquanto compro o meu bilhete.
- Fique de olho na minha bagagem enquanto compro a minha passagem.

Échale un ojo a mi maleta mientras compro mi billete.

Assista esses filmes mais uma vez com esse olho agora

mira esas películas una vez más con este ojo ahora

Sempre que olho para este quadro, penso no meu pai.

Siempre que miro este cuadro pienso en mi padre.

Em terra de cego, quem tem um olho é rei.

En el reino de los ciegos, el tuerto es rey.

Ele dorme com um olho fechado e o outro aberto.

Él duerme con un ojo cerrado y el otro abierto.

Em terra de cego quem tem um olho é rei.

En tierra de ciegos, el tuerto es rey.

Quando os meus amigos são vesgos, olho-os de perfil.

Cuando mis amigos son tuertos, yo los miro de perfil.

Cerca de 5 mil estrelas são visíveis a olho nu.

Cerca de 5 mil estrellas se pueden ver a simple vista.

Quantas estrelas são visíveis a olho nu daqui da Terra?

¿Cuántas estrellas son visibles a simple vista desde la tierra?

Tom pediu a Mary que ficasse de olho em John.

- Tom le pidió a Mary que le pusiera un ojo a John.
- Tom le pidió a Mary que no perdiera de vista a John.

Ele tem um misterioso talismã na forma de um olho.

Tiene un misterioso talismán con forma de ojo.

E eu olho para as principais postagens que eles têm

y miro las publicaciones principales que tienen

Se alguém ferir o olho do seu escravo, e ele perder a vista, o escravo terá de ser libertado como pagamento pelo olho perdido.

Si uno hiere a su esclavo o a su esclava en el ojo y lo deja tuerto, le dará libertad en compensación del ojo.

Não podemos ver apenas porque o olho passa pela distância sensível

no podemos ver solo porque el ojo pasa la distancia de detección

Dizem que o olho é a parte mais sensível do corpo.

Dicen que el ojo es la parte más sensible del cuerpo.

Eu sempre penso no meu pai quando olho para essa foto.

Yo siempre pienso en mi padre cuando miro a esta fotografía.

Que aqueles que entram no avião olhem pela janela com um olho

Deje que aquellos que suben al avión miren por la ventana con un ojo

Quando eu olho para algo, eu devo descobrir o que devo fazer

Cuando miro algo, debería ser capaz de descubrir qué operaciones puedo hacer.

No olho alheio vemos um argueiro, no nosso não vemos uma trave.

Ver la paja en el ojo ajeno y no la viga en el propio.