Translation of "Medicamentos" in Turkish

0.016 sec.

Examples of using "Medicamentos" in a sentence and their turkish translations:

Não! Os medicamentos?

Olamaz, ilaçlar nerede?

Ele compra medicamentos.

O ilaç satın alır.

Vamos buscar os medicamentos.

Tamam, şu ilaçları alalım.

Ela vende medicamentos na farmácia.

O, eczanede ilaç satıyor.

Eu sou alérgico a alguns medicamentos.

Bazı ilaçlara alerjim var.

É uma cobra, os medicamentos foram saqueados.

Burada bir yılan var ve tüm ilaçlar... Mahvolmuş.

Seria bom para os medicamentos, está mais fresca.

ve bu ilaçlar için iyi olurdu. İçerisi çok serin.

Vamos descer e verificar o estado dos medicamentos.

Tamam, aşağı inip şu şeylere... Şu ilaçlara bir bakalım.

Os medicamentos na prateleira podem ser vendidos livremente.

Raftaki ilaçlar serbestçe satılabilir.

Muitos recusam medicamentos ocidentais, aumentando a taxa de mortalidade.

Modern tıptan kaçınanların olması ölü sayısını artırıyor.

E os medicamentos continuam frescos, graças à temperatura da caverna.

İlaçlar da gayet serin. Onları mağarada serin tuttuk.

Cada vez mais médicos começam a usar os novos medicamentos.

Gittikçe daha fazla doktor yeni ilaçlar kullanmaya başladı.

Meu irmão mais velho pretende trabalhar numa fábrica de medicamentos.

Ağabeyim bir ilaç fabrikasında çalışmayı planlıyor.

Mas acha que havia uma forma mais rápida de entregar os medicamentos?

Sizce ilaçları teslim etmemizin daha hızlı bir yolu olduğunu mu düşünüyorsunuz?

Podemos acampar nesta caverna, seria bom para os medicamentos, está mais fresca.

Bu mağarada kamp yapabiliriz ve bu ilaçlar için de iyi olur. İçerisi çok daha serin.

Os medicamentos não durarão muito com o calor. O tempo é essencial.

İlaçlar bu orman sıcağında uzun süre dayanmaz. Yani, vakit çok önemli.

Não é bom para os medicamentos. Preciso de um plano para mantê-los frescos.

Bu da ilaçlar için iyi olmaz. Onları serin tutmak için başka bir plana ihtiyacımız var.

Mas, antes, temos de tratar dos medicamentos e fazer algo para mantê-los frescos,

Ama bunu yapmadan önce bu ilaçları halletmeliyiz. Onları serin tutacak bir şey yapmalıyız.

Mas não foi a cobra que escavou os medicamentos, deve ter sido um macaco.

Ama ilaçlara zarar veren o değil. Bu muhtemelen bir maymunun işi.

Os medicamentos não durarão muito com o calor da selva. O tempo é essencial.

İlaçlar bu orman sıcağında uzun süre dayanmaz. Yani, vakit çok önemli.

Mas é um caminho. É demorado, o que é mau para os medicamentos, devido ao calor.

Ama burası oldukça yavaş bir güzergâh ve de havanın sıcak olması ilaçlar için bir sorun.

- Como posso baixar minha pressão alta sem remédios?
- Como posso baixar minha alta pressão sanguínea sem medicamentos?

İlaç almadan yüksek tansiyonumu nasıl düşürebilirim?