Translation of "берегу" in French

0.006 sec.

Examples of using "берегу" in a sentence and their french translations:

- Он на другом берегу.
- Он на том берегу.

- Il est en face.
- Il est sur l'autre rive.

Оставайся на берегу.

- Restez en dehors de l'eau !
- Reste en dehors de l'eau !

- Он живёт на другом берегу реки.
- Он живёт на другом берегу.
- Он живёт на том берегу.

Il vit de l'autre côté de la rivière.

- Он живёт на другом берегу.
- Он живёт на том берегу.

Il vit de l'autre côté de la rivière.

- Мы проводим выходной на берегу.
- Мы провели выходной на берегу.

Nous passons un jour de vacances sur la côte.

Набережная расположена параллельно берегу.

La promenade longe la côte.

Том поплыл к берегу.

Tom nagea jusqu'au rivage.

- Дом, стоящий на берегу озера, — мой.
- Дом на берегу озера мой.

La maison au bord du lac est à moi.

- Замок стоит на другом берегу реки.
- Замок расположен на другом берегу реки.

Le château se trouve de l'autre coté de la rivière.

- Его дом стоит на берегу реки.
- Её дом стоит на берегу реки.

Sa maison est au bord de la rivière.

Мы проводим выходной на берегу.

Nous passons un jour de vacances sur la côte.

Город расположен на берегу моря.

La ville est située en bord de mer.

Он присел на берегу ручья.

Il s'est assis au bord du ruisseau.

Он сидел на берегу реки.

Il était assis au bord du fleuve.

Он сел на берегу ручья.

Il s'assit au bord du ruisseau.

- На другом берегу рыбачил мужчина.
- На другом берегу ловил рыбу какой-то мужчина.

Un homme pêchait sur l'autre rive.

- Какой-то мужчина ловил рыбу на противоположном берегу.
- На другом берегу рыбачил мужчина.
- На другом берегу ловил рыбу какой-то мужчина.

Un homme pêchait sur l'autre rive.

Нашу лодку отнесло к берегу приливом.

Notre bateau dériva vers la côte à cause du courant.

Замок стоит на другом берегу реки.

Le château se trouve de l'autre coté de la rivière.

Мы провели отпуск на берегу моря.

Nous avons passé nos vacances à la mer.

Мы разбили палатку на берегу реки.

- Nous plantâmes notre tente sur la berge de la rivière.
- Nous avons planté notre tente sur la berge de la rivière.

Я провёл каникулы на берегу моря.

J'ai passé mes vacances au bord de la mer.

Дети любят играть на берегу моря.

Les enfants aiment jouer sur la plage.

Замок расположен на другом берегу реки.

- Le château se trouve de l'autre coté de la rivière.
- Le château se trouve de l'autre côté de la rivière.
- Le château se situe sur l'autre rive du fleuve.

Дом, стоящий на берегу озера, — мой.

La maison qui se dresse au bord du lac est la mienne.

Его дом стоит на берегу реки.

Sa maison est au bord de la rivière.

Мой дом находится на берегу реки.

Ma maison est au bord de la rivière.

Если хотите обойти по берегу, нажмите «вправо».

Pour longer la falaise, cliquez sur "droite".

А это мой офис на берегу моря.

Et voilà mon bureau, près de la mer.

Несколько мужчин ловят рыбу на берегу реки.

Plusieurs hommes pêchent à partir de la berge.

Путешественники остановились в отеле на берегу моря.

- Les voyageurs séjournèrent dans un hôtel au bord de la mer.
- Les voyageurs séjournèrent dans un hôtel en bord de mer.

Его дом находится на южном берегу реки.

Sa maison se trouve sur la rive sud du fleuve.

У неё есть коттедж на берегу моря.

- Elle a une maison en bord de mer.
- Elle a un cottage en bord de mer.

Его дом стоит на южном берегу реки.

Sa maison se situe sur la rive sud de la rivière.

Он плыл по реке к другому берегу.

Il traversa la rivière à la nage.

Старинная церковь на берегу озера очень красивая.

La vieille église au bord du lac est très belle.

- Город, в котором мы живём, расположен на берегу моря.
- Город, в котором мы живём, находится на берегу моря.

La ville où nous habitons est au bord de la mer.

Теперь представьте, что вы стоите на берегу океана

Maintenant, imaginez que vous vous trouvez sur le rivage,

На следующий день развалины корабля нашли на берегу.

Le jour suivant, le naufrage du bateau fut découvert sur la grève.

По утрам мы частенько прогуливались вместе по берегу моря.

Nous nous promenions souvent ensemble le long de la côte le matin.

- Её дом на том берегу реки.
- Её дом на той стороне реки.
- Его дом на том берегу реки.
- Его дом на той стороне реки.

Sa maison est de l'autre côté de la rivière.

Если хотите обойти по берегу, нажмите «вправо», а затем кнопку «ОК».

Pour longer la falaise, appuyez sur "droite", puis "OK".

- Её дом на том берегу реки.
- Её дом на той стороне реки.
- Её дом находится на той стороне реки.
- Её дом находится на том берегу реки.

- Sa maison est de l'autre côté de la rivière.
- Sa maison se situe de l'autre côté de la rivière.

- Его дом на том берегу реки.
- Его дом на той стороне реки.
- Его дом находится на той стороне реки.
- Его дом находится на том берегу реки.

Sa maison se situe de l'autre côté de la rivière.

Прекратив попытки, я поплыл обратно к берегу. Мне пришлось слегка отклониться влево.

Résigné, je me dirigeais vers le rivage. J'ai été attiré par quelque chose sur ma gauche.

- Он живёт на другом берегу реки.
- Он живёт по другую сторону реки.

Il habite sur l'autre rive du fleuve.

Если бы только я был богат, я бы купил виллу на берегу моря.

Si seulement j'étais riche, j'achèterais une villa au bord de la mer.

- Её дом находится на той стороне реки.
- Её дом находится на том берегу реки.

Sa maison se situe de l'autre côté de la rivière.

Я наслаждаюсь видом на гладь океанского залива с рядом высоких стройных пальм на берегу.

Je jouis de la vue sur le miroir du golfe océanique, sur le rivage duquel se reflète une rangée de palmiers élancés.

Если бы у меня было много денег, я бы купила себе дом на берегу моря.

- Si j'avais beaucoup d'argent, je m'achèterais une maison au bord de la mer.
- Si j'avais de l'argent plein les poches, je m'achèterais une maison au bord de la mer.

Когда Эльстерский мост был взорван слишком рано, он сам оказался в ловушке не на том берегу

Lorsque le pont Elster a été soufflé trop tôt, il a lui-même été piégé du mauvais côté de

Как мы собираемся оплачивать счета? Людям с деньгами в углу на берегу, да, какое-то время удобнее.

Comment allons-nous payer les factures? Les gens qui ont de l'argent dans un coin du rivage, oui, sont plus à l'aise pendant un certain temps.

Когда Мэри сидит на берегу моря, читает газету и ест мороженое, она чувствует себя как в раю.

Lorsque Marie est assise au bord de la mer, qu'elle lit le journal et mange des glaces, elle se sent comme au paradis.

Сидят две лягушки на берегу реки. Начинается дождь, и одна говорит другой: "Иди быстро в воду, а то намокнем".

Deux grenouilles sont assises au bord de la rivière. Il commence à pleuvoir et l'une dit : "Va vite à l'eau ou nous allons nous faire mouiller".

- Том провёл летние каникулы на вилле на побережье Средиземного моря.
- Том провёл летние каникулы на вилле на средиземноморском побережье.
- Том провёл летние каникулы на вилле на берегу Средиземного моря.

Thomas a passé ses vacances d’été dans une villa au bord de la Méditerranée.

Алиса начала очень скучать: она сидела рядом с сестрой на берегу и ничего не делала. Раза два она заглянула в книгу, которую читала ее сестра, но там не было ни картинок, ни разговоров. «И что за польза от книги, — подумала она, — в которой нет разговоров или картинок?»

Alice commençait à être très fatiguée d'être assise à côté de sa sœur sur la berge et de n'avoir rien à faire : une ou deux fois, elle avait jeté un coup d'œil dans le livre que sa sœur était en train de lire, mais il ne contenait aucune image ni conversation, « et à quoi sert un livre », pensait Alice, « sans images ni conversations ? »