Translation of "действия" in French

0.016 sec.

Examples of using "действия" in a sentence and their french translations:

Его действия противозаконны.

Son action est contraire à la loi.

Том - человек действия.

Thomas est un homme d'action.

Твои действия бессмысленны.

Tes actions n'ont pas de sens.

Твои действия абсолютно законны.

Ta conduite est parfaitement légale.

Ваши действия лишены смысла.

Vos actions sont dénuées de sens.

У всего есть срок действия,

Tout a une date d'expiration,

Обвиняемый пытался оправдать свои действия.

L'accusé essaya de justifier ses actions.

Его оперативные действия предотвратили эпидемию.

Son action rapide a évité une épidémie.

Такие действия противоречат нашим убеждениям.

De telles actions sont contraires à nos convictions.

Завтра мы предпримем необходимые действия.

Demain nous ferons les démarches nécessaires.

тем более информированы наши совместные действия.

et plus nous pouvons prendre des mesures éclairées.

нужно развивать стратегии, организации и действия,

nous devons promouvoir des politiques, des institutions et des pratiques

Нам нужны действия, а не слова.

Nous avons besoin d'actes, pas de mots.

- Он - человек действия.
- Он человек дела.

C'est un homme d'action.

Его действия всегда противоречили его словам.

Ses actions contredisaient toujours ses paroles.

Эти подлые действия не останутся безнаказанными.

Ces actes odieux ne resteront pas impunis.

Срок действия контракта истёк в понедельник.

Le contrat a expiré lundi.

- Судя по всему, их действия не принесли плоды.
- Судя по всему, их действия не принесли плодов.
- Судя по всему, их действия были безрезультатны.

Selon toute vraisemblance, leurs actions n'ont pas porté leurs fruits.

- Я не буду нести ответственность за свои действия.
- Я не намерен отвечать за свои действия.

Je ne voudrai pas être responsable de mes actes.

возможно, эти действия приведут к убийству Трампа

peut-être que ces actions apporteront un assassinat à Trump

Сейчас нам нужны действия, а не разговоры.

Tout ce dont nous avons besoin maintenant est l'action, pas la discussion.

Фактически, ваши действия не соответствуют вашим словам.

En ce moment, tes actions ne correspondent pas à tes paroles.

Каким образом связаны политика и военные действия?

Quelle relation y a-t-il entre la politique et la guerre ?

открытости и критического мышления, вдохновения и действия.

d'ouverture et d'esprit critique, d'inspiration et d'action.

- Срок действия моих водительских прав истекает на следующей неделе.
- Срок действия моего водительского удостоверения истекает на следующей неделе.

Mon permis de conduire expire la semaine prochaine.

но я убеждён, что действия каждого имеют значение.

mais je crois vraiment que chaque geste compte.

Это доказывает, что действия каждого индивида имеют значение

C'est la preuve que nos actions personnelles comptent vraiment

или потому, что планируют коллективные действия против работодателей.

ou parce qu'ils envisagent une action collective contre leurs employeurs.

- Его действия противозаконны.
- То, что он делает, незаконно.

Ce qu'il fait est illégal.

Я бы купил сайты, срок действия которых истек.

Je voudrais acheter des sites Web qui ont expiré.

- Контракт заканчивается в следующем году.
- Срок действия контракта заканчивается в следующем году.
- Срок действия контракта истекает в следующем году.

Le contrat expire l'année prochaine.

или если вы используете хорошие слова действия как как,

ou si vous utilisez bien mots d'action comme comment,

более 10 000 долларов США, срок действия которых истек

plus de 10 000 $ expiré

Срок действия моих водительских прав истекает в конце этого месяца.

Mon permis de conduire expire à la fin de ce mois-ci.

Правда как лекарство. Поэтому у неё тоже есть побочные действия.

La vérité est comme un médicament. C'est pourquoi elle a aussi des effets secondaires.

- Мы требуем действий, а не слов.
- Нам требуются действия, а не слова.

Nous réclamons des actions, pas des mots.

- Нам нужны дела, а не слова.
- Нам нужны действия, а не слова.

Nous avons besoin d'actes, pas de mots.

В итоге Тому пришлось стиснуть зубы и понести ответственность за свои действия.

En fin de compte, Tom a dû serrer les dents et assumer la responsabilité de ses actes.

Воздушные патрули самого дальнего радиуса действия с Ту-95 со времен холодной войны,

Les patrouilles aériennes avec le plus de portée depuis la Guerre Froide,

- Я хочу ещё раз съездить в Австралию, пока у меня срок действия паспорта не закончился.
- Я хотел бы ещё раз съездить в Австралию, пока у меня не закончился срок действия паспорта.

Je voudrais aller encore une fois en Australie avant que mon passeport n'expire.

- Ничья - наиболее частый результат закрытых матчей, в которых каждый игрок стремится, прежде всего, ограничить действия соперника.
- Закрытые матчи, в которых каждый игрок стремится, прежде всего, ограничить действия соперника, часто заканчиваются ничьей.

L'égalité est le résultat le plus fréquent des matchs fermés, dans lesquels chaque joueur cherche avant tout à restreindre les actions de l'adversaire.

- Лекарство, казалось, не оказало никакого эффекта на пациента.
- Лекарство, казалось, не оказало никакого действия на пациента.

Ce médicament ne semble pas avoir d'effets sur le patient.

- Вы не подскажете, что надо делать?
- Вы не подскажете, что нужно делать?
- Вы не подскажете, какие действия нужно предпринять?

Pouvez-vous m'indiquer la marche à suivre ?

- Ты не подскажешь, что надо делать?
- Ты не подскажешь, что нужно делать?
- Ты не подскажешь, какие действия нужно предпринять?

Peux-tu m'indiquer la marche à suivre ?

Этот эндшпиль сводился к противостоянию хорошего слона, то есть у которого были хорошие поля, и плохого слона, то есть у которого зона действия ограничивалась его собственными пешками.

Cette fin du jeu se résumait à la confrontation entre un bon fou, c'est-à-dire qui avait de bonnes cases sur lesquelles agir, et un mauvais fou, c'est-à-dire qui avait son champ d'action restreint par ses propres pions.

Никакой вид расизма и колониализма не может быть оправдан никакими соображениями политического, исторического, религиозного, морального, защитного или какого-либо иного характера. Любые расистские и колониалистские действия государства являются совершенно неприемлемыми и подлежат осуждению.

Aucune forme de racisme ou de colonialisme ne doit être justifiée sous aucun prétexte que ce soit, fut-il politique, historique, religieux, moral ou sécuritaire. Ce que fait cet État raciste et colonialiste est absolument inacceptable et doit être dénoncé.

Кто, как не «Аль-Каида», лучший союзник США в их так называемой «войне против терроризма»? Куда бы США ни хотели вторгнуться, они оправдывали свои действия присутствием «Аль-Каиды». Так чем же были бы США без «Аль-Каиды»?

Quel est le meilleur allié des États-Unis dans leur soi-disant "guerre contre le terrorisme" si ce n'était pas al-Qaïda ? Partout où les États-Unis voulaient frapper, ils justifiaient leurs attaques par la présence d'al-Qaïda. Donc, qu'auraient été les États-Unis sans al-Qaïda ?