Translation of "делал" in French

0.011 sec.

Examples of using "делал" in a sentence and their french translations:

- Он делал такие вещи?
- Он так делал?

A-t-il fait de telles choses ?

- Ты делал уроки.
- Ты делал домашнее задание.

Tu faisais tes devoirs.

Всё, что я делал, я делал для Тома.

Tout ce que j'ai fait, je l'ai fait pour Tom.

Что ты делал?

Que faisais-tu ?

Что я делал?

Qu'avais-je à faire ?

Том делал ошибки.

Tom a fait des erreurs.

Я делал проекты.

J'ai fait des projets.

Я делал уроки.

Je faisais mes devoirs.

Что вчера делал?

- Qu'est-ce que tu as fait hier ?
- Qu'as-tu fait hier ?

Я делал гимнастику.

Je me suis entraîné.

- Он уже делал это раньше.
- Он это уже делал.

Il l'a fait auparavant.

- Я уже делал это раньше.
- Я это уже делал.

Je l'ai fait auparavant.

- Ты это уже делал?
- Ты это уже делал раньше?

- Avez-vous fait cela auparavant ?
- As-tu fait cela auparavant ?

- Ничего подобного я не делал.
- Я такого не делал.

Je n'ai pas fait une telle chose.

- Я не единственный так делал.
- Так не только я делал.
- Я не один так делал.

Je n'étais pas le seul à le faire.

- Я знаю, что делал Том.
- Я знаю, что Том делал.

Je sais ce que Tom faisait.

- Я много раз это делал.
- Я делал это множество раз.

- Je l'ai fait de nombreuses fois.
- Je l'ai fait maintes fois.

- Что ты делал этим утром?
- Что ты делал сегодня утром?

Que faisais-tu ce matin ?

Что ты делал, папа?

Que faisais-tu, Papa ?

Что он там делал?

- Qu'était-il en train d'y faire ?
- Qu'y faisait-il ?
- Que faisait-il là ?

Он ничего не делал.

Il n'a rien fait.

Я ничего не делал.

Moi je n'ai rien fait.

Что он тут делал?

- Que faisait-il ici ?
- Qu'était-il en train de faire ici ?

Ты это уже делал?

T'as déjà fait ça ?

Ты ничего не делал.

Tu n'as rien fait.

Что Том здесь делал?

- Qu'est-ce que Tom faisait ici ?
- Que faisait Tom ici ?

Я делал бумажный самолётик.

Je faisais un avion en papier.

Я этого не делал.

- Je ne l'ai pas fait.
- Je n'ai pas fait ça.

Я это уже делал.

J'ai fait ça auparavant.

Что ты там делал?

- Qu'y as-tu fait ?
- Que faisais-tu là-bas ?

Том делал это раньше?

Tom a-t-il déjà fait cela auparavant ?

Я делал домашнюю работу.

Je faisais mes devoirs.

Что он вчера делал?

Qu'a-t-il fait, hier ?

Том нечасто это делал.

Tom ne le faisait pas souvent.

Что ты вчера делал?

- Qu'est-ce que tu as fait hier ?
- Qu'as-tu fait hier ?

Том ничего не делал.

Tom ne faisait rien.

Ты это раньше делал?

As-tu fait ça avant ?

Том всегда так делал.

Tom a toujours fait ça.

Я часто это делал.

J'ai beaucoup fait ça.

То, что я делал,

Ce que j'ai fait,

- Что ты думаешь, я делал?
- Как ты думаешь, что я делал?
- Как вы думаете, что я делал?

Qu'est-ce que tu crois que j'étais en train de faire ?

- Что ты думаешь, я делал?
- Как ты думаешь, что я делал?

Qu'est-ce que tu crois que j'étais en train de faire ?

- Что ты сегодня делал?
- Что делал сегодня?
- Что ты сегодня сделал?

- Qu'avez-vous fait aujourd'hui ?
- Qu'as-tu fait aujourd'hui ?

- Что ты делал во время каникул?
- Что ты делал в каникулы?

- Qu'avez-vous fait de vos vacances ?
- Qu'est-ce que tu as fait pendant les vacances ?

- Я никогда этого не делал.
- Я ни разу этого не делал.

- Je ne l'ai jamais fait.
- Je n'ai jamais fait ça.

- Давно я этого не делал.
- Я уже давно этого не делал.

Voilà bien longtemps que je n'ai plus fait ça !

- Что он делал у себя в комнате?
- Что он делал в его комнате?
- Что он делал в её комнате?
- Что он делал в своей комнате?

Que faisait-il dans sa chambre ?

- Что он делал у себя в комнате?
- Что он делал в его комнате?
- Что он делал в своей комнате?

Que faisait-il dans sa chambre ?

- Как ты думаешь, что я делал?
- Как вы думаете, что я делал?

Que penses-tu que j'étais en train de faire ?

- Что бы я без тебя делал?
- Что бы я без вас делал?

- Qu'est-ce que je ferais sans vous ?
- Que ferais-je sans vous ?
- Que ferais-je sans toi ?

- Что ты там делал?
- Что ты там делала?
- Что ты тут делал?

Qu'as-tu fait là ?

- Я никогда раньше этого не делал.
- Я ещё никогда этого не делал.

Je n'ai jamais fait ça auparavant.

- Давненько я ничего такого не делал.
- Давно я ничего такого не делал.

Ça fait longtemps que je n'ai rien fait de tel.

- Не помню, чтобы я это делал.
- Не припоминаю, чтобы я это делал.

Je ne me rappelle pas avoir fait ça.

- Что Том сегодня делал?
- Чем Том сегодня занимался?
- Что Том делал сегодня?

Qu'a fait Tom aujourd'hui?

- Я ещё никогда этого не делал.
- Я раньше никогда этого не делал.

Je n'ai jamais fait cela auparavant.

Что он делал в Америке

Que faisait-il en Amérique

Он делал это ради денег.

Il a fait cela pour l'argent.

Этого никто никогда не делал.

Personne n'a jamais fait cela.

Что ты делал сегодня утром?

Que faisais-tu ce matin ?

Я в детстве так делал.

- Je faisais ça, enfant.
- Enfant, je faisais ça.
- Enfant, je le faisais.
- Je le faisais, enfant.

Я уже делал это раньше.

Je l'ai fait auparavant.

Он уже делал это раньше.

Il l'a fait auparavant.

Я делал это несколько раз.

Je l'ai fait quelques fois.

Ничего труднее я не делал.

C'est la chose la plus dure que j'ai jamais faite.

Хуже я ничего не делал.

C'est la pire chose que j'ai jamais faite.

Клянусь, я ничего не делал.

Je jure que je n'ai pas fait quoi que ce soit.

Что ты делал в больнице?

Qu'est-ce que tu faisais à l'hôpital ?

Что ты делал на каникулах?

Qu'as-tu fait des vacances ?

Я ничего такого не делал.

- Je n'ai rien fait de tel.
- Je n'ai rien fait de la sorte.

Я делал это пару раз.

Je l'ai parfois fait.

Я много раз это делал.

J'ai fait ça de nombreuses fois.

Я делал это тысячу раз.

- J'ai fait ça mille fois.
- J'ai fait ça un millier de fois.

Что ты делал эту неделю?

Qu'est-ce que tu as fait cette semaine?

Что ты делал этим утром?

Que faisais-tu ce matin ?

Что ты делал вчера вечером?

Qu'est-ce que tu faisais hier soir ?

Город делал всё, что мог.

- La ville a fait tout ce qu'elle a pu.
- La ville fit tout ce qu'elle put.
- La ville faisait tout ce qu'elle pouvait.

Что ещё ты там делал?

Qu'est-ce que tu faisais encore là-bas ?

Сто лет этого не делал.

Je n'ai pas fait ça depuis des lustres.

Что ты делал прошлой ночью?

Qu'as-tu fait la nuit dernière ?