Translation of "костей" in French

0.004 sec.

Examples of using "костей" in a sentence and their french translations:

- Я продрог до костей.
- Я промерз до костей.

J'étais gelé jusqu'aux os.

- Я продрог до костей.
- Я продрогла до костей.

Mes os sont glacés.

Я продрог до костей.

J'étais gelé jusqu'aux os.

Она промокла до костей.

Elle fut trempée jusqu'à l'os.

Он джентльмен до мозга костей.

- C'est un parfait gentleman.
- Il a tout d'un monsieur.

Он японец до мозга костей.

C'est un Japonais pure souche.

Он американец до мозга костей.

Il est américain jusqu'au bout des ongles.

Мясо легко отделяется от костей.

La viande est facilement séparée des os.

Череп человека состоит из двадцати трёх костей.

Le crâne humain se compose de vingt-trois os.

Не говори ему. У него язык без костей.

Ne lui dis pas. Il a la langue bien pendue.

- Я промок до нитки.
- Я промок до костей.

Je suis trempé jusqu'aux os.

Игрок смошенничал при помощи костей со смещённым центром тяжести.

Le joueur a triché en utilisant des dés pipés.

- Он политик во всех смыслах.
- Он политик до мозга костей.

- Il est en tout point un politicien.
- Il est politicien jusqu'aux os.

- Он американец до мозга костей.
- Он американец до кончиков ногтей.

Il est américain jusqu'au bout des ongles.

- Он эрудит до мозга костей.
- Он эрудит до кончиков ногтей.

Il est érudit jusqu'au bout des ongles.

- Я промок до нитки.
- Я насквозь промок.
- Я промок до костей.

Je suis trempé jusqu'aux os.

В среднем человеческом теле достаточно костей, чтобы составить из них человеческий скелет.

Le corps humain moyen contient suffisamment d'os pour faire un squelette humain entier.

- Не люблю есть костистую рыбу.
- Не люблю есть рыбу, в которой много костей.

Je n'aime pas les poissons qui ont trop d'arêtes.

Ограда вокруг избушки была сделана из человечьих костей, а сверху на ней были черепа.

Le mur autour de la hutte était fait d'os humains et sur son faîte, se trouvaient des crânes.

- Ни одной кости не сломано.
- Никакие кости не сломаны.
- Кости не сломаны.
- Никаких костей не сломано.

Aucun os n'a été cassé.

- Он вымок до костей под дождём.
- Он вымок до нитки под дождём.
- Он насквозь промок под дождём.

Il était trempé jusqu'aux os à cause de la pluie.

- Я попал под ливень и промок до нитки.
- Я попал под ливень и промок до костей.
- Я попал под ливень и вымок до нитки.

- J'ai été pris sous une averse et ai été trempé jusqu'aux os.
- J'ai été pris dans une averse et j'ai été trempé jusqu'aux os.