Translation of "красоту" in French

0.007 sec.

Examples of using "красоту" in a sentence and their french translations:

Я люблю красоту.

J'aime la beauté.

Мы любим красоту.

Nous adorons la beauté.

- Слова не могут описать эту красоту.
- Невозможно описать словами эту красоту.

Les mots ne peuvent pas décrire la beauté.

когда они имеют потрясающую красоту

quand ils ont une beauté incroyable

Он любит её за красоту.

Il l'aime pour sa beauté.

Фотографировать красоту и сложность этого мира —

Photographier la beauté et la complexité de ce monde,

находить красоту в трудностях и творить.

trouver la beauté dans les difficultés et créer.

Я итальянец, и я люблю красоту.

Je suis italien et j'aime ce qui est beau.

Её красоту было невозможно передать словами.

Sa beauté était indescriptible.

да, ребята также сделали красоту, как это

hein les gars ont également fait une beauté comme ça

Паула идёт в ванную и наводит красоту.

Paula va dans la salle de bain et se fait belle.

- Подожди. Я подкрашусь.
- Подожди. Я наведу красоту.

Attends. Je vais me refaire une beauté.

чтобы, когда сложится полная картина, оценить её красоту.

pour apprécier la beauté une fois que tout est lié.

Вы нарушаете красоту и терпимость. Не делать это!

vous perturbez la beauté et la tolérance. Ne fais pas ça!

Этот мальчик впечатлил тех, кто видел красоту ангела

Ce garçon a impressionné ceux qui ont vu la beauté de l'ange

Ты хочешь сказать, что намеренно скрываешь свою красоту?

Tu es en train de dire que tu caches intentionnellement ta beauté ?

- Хорошо там, где нас нет.
- Расстояние создаёт красоту.

Ailleurs, l'herbe est plus verte.

Я пытаюсь открыть красоту, которая ещё не была открыта.

J'essaie de découvrir la beauté encore secrète.

Таким образом, то, что придаёт зданию красоту и изящество,

Ainsi, ce qui rend le bâtiment élégant

Тот, кто сохраняет способность видеть красоту, никогда не стареет.

Celui qui préserve la capacité de reconnaître la beauté ne vieillira jamais.

Не надо быть художником, чтобы в обыденном увидеть красоту.

Point n'est besoin d'être un artiste pour découvrir la beauté au quotidien.

Будущее принадлежит тем, кто верит в красоту своей мечты.

L'avenir appartient à ceux qui croient à la beauté de leurs rêves.

Мне не хватает слов, чтобы описать красоту этого пейзажа.

Les mots me manquent pour décrire la beauté de ce paysage.

Чтобы оценить её красоту, тебе просто нужно её увидеть.

Pour apprécier sa beauté, il n'y a qu'à la regarder.

Безучастно разглядывая цветы, я подумала, что и у людей есть по-настоящему хорошие стороны. Ведь это люди заметили красоту цветов, и любят цветы тоже люди.

En regardant les fleurs j'ai pensé soudain que les êtres humains aussi avaient un bon côté. Ce sont eux qui ont découvert la beauté des fleurs et ce sont aussi les humains qui peuvent l'apprécier.