Translation of "обеда" in French

0.015 sec.

Examples of using "обеда" in a sentence and their french translations:

- Он придёт после обеда.
- Он после обеда придёт.

Il va venir cet après-midi.

Я жду обеда.

J'attends le déjeuner.

Было время обеда.

- C'était l'heure du déjeuner.
- C'était l'heure de déjeuner.

После обеда распогодилось.

Le temps s’était éclairci dans l’après-midi.

- Продолжим игру после обеда.
- Давайте продолжим игру после обеда.
- Давай продолжим игру после обеда.

- Continuons le jeu après manger.
- Continuons le jeu après le déjeuner.

- Ты сегодня после обеда свободен?
- Ты сегодня после обеда свободна?
- Вы сегодня после обеда свободны?

Êtes-vous libre cet après-midi ?

- Я позвоню тебе после обеда.
- Я позвоню вам после обеда.

- Je vous appellerai après déjeuner.
- Je vous appellerai après le déjeuner.
- Je t'appellerai après déjeuner.
- Je t'appellerai après le déjeuner.

- Я зайду сегодня после обеда.
- Я заеду сегодня после обеда.

Je passerai cet après-midi.

Папа потянулся после обеда.

Papa s'est étendu après le déjeuner.

После обеда погода испортится.

Le temps se dégradera cette après-midi.

Он будет после обеда.

Il viendra dans l'après-midi.

Мария дремала после обеда.

Marie faisait la sieste.

Я уезжаю после обеда.

Je pars dans l'après-midi.

Начнём сегодня после обеда.

Nous commencerons cet après-midi.

После обеда будет дождь.

Il va pleuvoir dans l'après-midi.

Я вздремну после обеда.

Je vais faire une sieste après le déjeuner.

Ты отдохнул после обеда?

Tu t'es reposé après le déjeuner?

Пойдём погуляем после обеда.

Allons nous promener cet après-midi.

Том дремлет после обеда.

Tom fait une sieste.

Том отдыхает после обеда.

Tom fait une sieste.

После обеда я работаю.

Je travaille l'après-midi.

Малышка спит после обеда.

La petite fait la sieste.

- Я планировал пойти туда после обеда.
- Я планировал поехать туда после обеда.
- Я думал пойти туда после обеда.
- Я думал поехать туда после обеда.

Je comptais m'y rendre dans l'après-midi.

- Сегодня после обеда может быть дождь.
- Сегодня после обеда может пойти дождь.

Il se peut qu'il pleuve cet après-midi.

- Том до обеда пролежал в постели.
- Том пролежал в постели до обеда.

Tom resta au lit jusqu'au déjeuner.

Вы завтра после обеда свободны?

Vous êtes libre demain après-midi ?

После обеда мы смотрели телевизор.

Nous regardâmes la télévision après le déjeuner.

После обеда он выкуривал сигару.

Il fumait un cigare après le déjeuner.

Она всегда свободна после обеда.

Elle est toujours libre l'après-midi.

Мы можем отдохнуть после обеда.

Nous pouvons nous reposer après le déjeuner.

Она учила японский после обеда.

Elle a étudié le japonais après le dîner.

Как насчет прогуляться после обеда?

- Pourquoi ne pas aller marcher après déjeuner ?
- Que dites-vous d'une promenade après déjeuner ?
- Que penses-tu de marcher après le déjeuner ?

Я хорошенько вздремнул после обеда.

J'ai fait une longue sieste après le déjeuner.

Я позвоню вам после обеда.

Je vous appellerai après le déjeuner.

После обеда я слушаю радио.

J'écoute la radio, après le dîner.

Я немного позанимался после обеда.

J'ai étudié un moment dans l'après-midi.

Они с нетерпением ждут обеда.

Ils attendent impatiemment le déjeuner.

Что вы делаете после обеда?

Que faites-vous l'après-midi ?

Давайте обсудим это после обеда.

Occupons-nous de cela après le déjeuner.

Это не важно. Время обеда.

Peu importe, c'est l'heure du déjeuner.

Я позвоню тебе после обеда.

- Je vous appellerai après déjeuner.
- Je t'appellerai après déjeuner.

Есть ли рейс после обеда?

Y a-t-il un vol l'après-midi ?

Я слушаю радио после обеда.

J'écoute la radio, après le dîner.

Приходите ещё завтра после обеда.

Revenez demain après le repas.

У меня после обеда собрание.

J'ai une réunion cet après-midi.

Я начну сегодня после обеда.

Je vais commencer cet après-midi.

После обеда, наверное, будет дождь.

Il va probablement pleuvoir cet après-midi.

Я займусь этим после обеда.

Je vais m'en occuper cet après-midi.

Вы сегодня после обеда свободны?

Êtes-vous libre cet après-midi ?

- Как вы думаете, после обеда будет дождь?
- Как думаешь, после обеда дождь будет?

- Penses-tu qu'il pleuvra cet après-midi ?
- Pensez-vous qu'il pleuvra cette après-midi ?

- Я буду заниматься английским сегодня после обеда.
- После обеда я буду заниматься английским.

Je vais étudier l'anglais cet après-midi.

- Я хочу увидеться с тобой после обеда.
- Я хочу увидеться с вами после обеда.

Je veux te voir après déjeuner.

Судя по небу, после обеда прояснится.

Au vu du ciel, le temps se dégagera dans l'après-midi.

Вы не заняты завтра после обеда?

Disposez-vous de temps demain après-midi ?

Вчера после обеда он был занят.

Il était occupé, hier après-midi.

Я думал, что настало время обеда.

Je pensais qu'il était l'heure de déjeuner.

Вы, возможно, хотите вздремнуть после обеда.

Vous voulez peut-être faire une sieste ce midi.

- Пора обедать.
- Время обеда.
- Время обедать.

C'est l'heure de déjeuner.

Давай сыграем в теннис после обеда.

Jouons au tennis cet après-midi.

Думаю, я смогу зайти после обеда.

Je pense que je peux passer cet après-midi.

Вы не должны выходить после обеда.

Vous ne devez pas sortir après dîner.

Я люблю вздремнуть сразу после обеда.

J'aime faire la sieste juste après le déjeuner.

После обеда мы слушали классическую музыку.

Après le déjeuner, nous avons écouté de la musique classique.

Сегодня после обеда, наверное, дождь будет.

Il va peut-être pleuvoir cet après-midi.

Я думаю, Том отдыхает после обеда.

Je pense que Tom fait la sieste.

Думаю, сегодня после обеда будет дождь.

Je pense qu'il va pleuvoir cet après-midi.

Боюсь, что после обеда пойдёт дождь.

Je crains qu'il ne pleuve dans l'après-midi.

Вы знаете хорошее место для обеда?

Connaissez-vous un restaurant où l'on mange bien ?

- Было время обеда.
- Пора было обедать.

C'était l'heure de déjeuner.

Сегодня после обеда я буду отдыхать.

Cet après-midi, je me reposerai.

Я обычно ложусь поспать после обеда.

J'ai l'habitude de faire une sieste après le déjeuner.

Обычно я не сплю после обеда.

D'habitude, je ne fais pas de sieste l'après-midi.

Том оставался в кровати до обеда.

- Tom resta au lit jusqu'au déjeuner.
- Tom resta au lit jusqu'au repas de midi.

- Ты сегодня после обеда свободен?
- Ты сегодня после обеда свободна?
- Ты сегодня днём свободен?
- Ты сегодня днём свободна?
- Ты днём свободен?
- Ты днём свободна?
- Ты после обеда свободен?
- Ты после обеда свободна?

Es-tu libre cet après-midi ?

- Ты свободен днём?
- Вы днём свободны?
- Вы после обеда свободны?
- Ты днём свободен?
- Ты днём свободна?
- Ты после обеда свободен?
- Ты после обеда свободна?

- Es-tu libre cet après-midi ?
- Êtes-vous libre cet après-midi ?
- Êtes-vous libres cet après-midi ?

- Вы сегодня после обеда в школе чего делаете?
- Что вы делаете сегодня в школе после обеда?

Que faites-vous à l’école cet après-midi ?

- Вы сегодня после обеда свободны?
- Вы сегодня днём свободны?
- Вы днём свободны?
- Вы после обеда свободны?

- Êtes-vous libre cet après-midi ?
- Êtes-vous libres cet après-midi ?

Мы надеялись, что дождь прекратится до обеда.

Nous avions espéré que la pluie cesse avant midi.

После обеда у нас ещё два занятия.

- Après le déjeuner, nous avons deux autres classes.
- Nous avons encore deux cours après le déjeuner.

Я думаю, после обеда дождя не будет.

- Je pense qu'il ne pleuvra pas cette après-midi.
- Je pense qu'il ne pleuvra pas cet après-midi.

Не думаю, что после обеда будет дождь.

- Je ne pense pas qu'il pleuvra cette après-midi.
- Je ne pense pas qu'il pleuvra cet après-midi.

У него встречи после обеда каждое воскресенье.

- Il a une réunion tous les dimanches après-midis.
- Il a une réunion tous les dimanches après-midi.

Я добрался до Бостона вчера после обеда.

Je suis arrivé à Boston hier après-midi.

- Увидимся после обеда.
- Увидимся ближе к вечеру.

- Je te reverrai cette après-midi.
- Je te reverrai cet après-midi.
- Je vous reverrai cette après-midi.
- Je vous reverrai cet après-midi.

Мы будем поливать сад сегодня после обеда.

On va arroser le jardin, cet après-midi.

Я никогда не пью пиво до обеда.

Je ne bois jamais de bière avant le déjeuner.

После обеда она убрала со стола посуду.

Elle débarrassa la vaisselle de la table après déjeuner.