Examples of using "песок" in a sentence and their french translations:
- Je déteste le sable.
- Je hais le sable.
Le sable était chaud.
C'est du sable.
- Je déteste le sable.
- Je hais le sable.
Le sable sec absorbe l'eau.
Le vent poussait le sable.
Le sable était chaud.
Il y a du sable dans le lit.
J'ai acheté du sable.
Le camion a déchargé le sable sur le sol.
Le sable est jaune et le soleil est jaune aussi. Le sable et le soleil sont jaunes.
Sur la plage le sable était blanc.
J'ai du sable dans les yeux.
J'ai du sable dans les yeux.
Il a ramassé du sable à la main.
Je n'aime pas le sable.
Allongeons-nous sur le sable.
Le sable sec absorbe l'eau.
- Ne te mets pas la tête dans le sable !
- Ne te détourne pas du problème !
J'ai du sable dans l'œil.
- Arrête de te cacher la tête dans le sable.
- Arrête de faire l'autruche.
À perte de vue, on ne peut rien voir d 'autre que du sable.
Il y a du sable au fond de l'océan.
J'ai du sable dans les yeux.
Les tortues pondent leurs œufs dans le sable.
Le sable sur la plage est très chaud.
Le sable de la plage était blanc.
Les tortues marines enfouissent leurs œufs dans le sable.
Mais on peut utiliser du sable comme crampon.
Elle enterre son argent dans le sable.
Pareil que le sablage quand il y a du verglas. On utilise du sable.
Il lance un avertissement qui résonne dans le sable.
déplacer du sable de cet endroit à cet endroit.
Il se cache la tête dans le sable, comme une autruche.
Le soleil brillait et le sable du désert semblait chaud.
Nous nous sommes allongés sur le sable.
Le saumon remonte la rivière et ponds ses œufs dans le sable.
- Celui qui se fourre la tête dans le sable aujourd'hui, grincera des dents, demain.
- Celui qui fait l'autruche aujourd'hui, s'en mordra les doigts demain.