Translation of "плакала" in French

0.013 sec.

Examples of using "плакала" in a sentence and their french translations:

- Моя подружка плакала.
- Моя девушка плакала.

- Ma petite copine pleurait.
- Ma copine pleurait.
- Ma petite amie pleurait.

Она плакала.

Elle pleura.

Мама плакала.

- Maman a pleuré.
- Maman pleurait.

Мэри не плакала.

Marie ne pleurait pas.

Моя девушка плакала.

- Ma petite copine était en train de pleurer.
- Ma petite amie était en train de pleurer.
- Ma copine était en train de pleurer.
- Ma petite copine pleurait.
- Ma copine pleurait.
- Ma petite amie pleurait.

Она горько плакала.

Elle versait des larmes amères.

Она не плакала.

- Elle ne pleura pas.
- Elle ne pleura point.
- Elle n'a pas pleuré.

Моя мать плакала.

Ma mère pleurait.

Почему она плакала?

Pourquoi pleurait-elle ?

- Она плакала, читая письмо.
- Она плакала, когда читала письмо.

- Elle pleura en lisant la lettre.
- Elle a pleuré en lisant la carte.
- Elle pleurait en lisant la lettre.

Она плакала от боли.

Elle pleurait de douleur.

Она плакала, читая письмо.

Elle pleurait en lisant la lettre.

- Она закричала.
- Она плакала.

- Elle pleurait.
- Elle pleura.

- Я плакал.
- Я плакала.

Je pleurais.

Она совсем не плакала.

Elle ne pleura point.

Мама не переставая плакала.

Ma mère n’arrêtait pas de pleurer.

Она всё время плакала.

Elle pleurait tout le temps.

Она вчера вечером плакала.

Elle pleurait hier soir.

Она плакала всё сильнее.

Elle pleurait de plus en plus fort.

- Он плакал.
- Она плакала.

Il pleurait.

Она едва не плакала.

Elle était sur le point de pleurer.

Она плакала всю ночь.

Elle pleura toute la nuit.

Она плакала и плакала, но никто не пришёл, чтобы её утешить.

- Elle pleura tant et plus mais personne ne vint la réconforter.
- Elle a pleuré tant et plus mais personne n'est venu la réconforter.

Мама только плакала, и всё.

Ma mère n’a fait que pleurer.

Я видел, как она плакала.

Je l'ai vue pleurer.

Мы слышали, как она плакала.

Nous l'avons entendue pleurer.

Там стояла девочка и плакала.

Là se tenait une fille en pleurs.

Она плакала, когда читала письмо.

- Elle pleura en lisant la lettre.
- Elle pleurait en lisant la lettre.

Мэри плакала в моих объятиях.

Marie pleura dans mes bras.

- Она только всё время плакала.
- Она только и делала, что плакала всё время.

- Elle n'a rien fait pendant tout ce temps si ce n'est pleurer.
- Tout ce temps, elle n'a rien fait d'autre que pleurer.

Я не хотел, чтобы ты плакала,

Je ne voulais pas te faire pleurer

- Почему ты плакала?
- Почему ты плакал?

Pourquoi as-tu pleuré ?

- Ты плакал?
- Ты плакала?
- Вы плакали?

- Tu pleurais ?
- Vous pleuriez ?

Мама только и делала, что плакала.

- Ma mère ne faisait que pleurer.
- Ma mère ne fit que pleurer.
- Ma mère n'a fait que pleurer.

Девочка только и делала, что плакала.

La petite fille ne faisait rien d'autre que pleurer.

- Я много плакала.
- Я много плакал.

J'ai beaucoup pleuré.

Розы увяли, и Аня горько плакала.

Les roses se fanèrent et Annie pleura beaucoup.

Том не знает, почему Мэри плакала.

Tom ne sait pas pourquoi Mary pleurait.

Мне было грустно, когда она плакала.

J'étais triste quand elle pleurait.

- Ты, кажется, плакал.
- Ты, кажется, плакала.

On dirait que tu as pleuré.

- Ей хотелось плакать.
- Она чуть не плакала.

Elle avait envie de pleurer.

Ты когда-нибудь видел, чтобы Марика плакала?

As-tu déjà vu Marika pleurer ?

Она плакала крокодиловыми слезами, когда он уехал.

Elle a versé des larmes de crocodile lorsqu'il est parti.

Я слышал, как она плакала среди ночи.

J'entendis comme elle pleurait au milieu de la nuit.

- Она проплакала всю ночь.
- Она плакала всю ночь.

Elle pleura toute la nuit.

- Я плакала всю ночь.
- Я плакал всю ночь.

J'ai pleuré toute la nuit.

- Она плакала, читая письмо.
- Он плакал, читая письмо.

Elle pleurait en lisant la lettre.

- Я чуть не плакал.
- Я чуть не плакала.

J'avais presque envie de pleurer.

Ты всю ночь плакала? У тебя глаза опухшие.

Tu as pleuré toute la nuit ? Tes yeux sont gonflés.

Он пытался её утешить, но она всё плакала.

Il essaya de la consoler, mais elle n'arrêtait pas de pleurer.

- Она была готова расплакаться.
- Она едва не плакала.

Elle était sur le point de pleurer.

- Ты, кажется, плакал.
- Ты, кажется, плакала.
- Вы, кажется, плакали.

- On dirait que tu as pleuré.
- On dirait que vous avez pleuré.

- Почему ты плакала?
- Почему ты плакал?
- Почему вы плакали?

Pourquoi as-tu pleuré ?

Я пытался её развлечь, но она всё время плакала.

J'ai essayé de la divertir, mais elle a pleuré tout le temps.

- Из-за чего ты плакала?
- Из-за чего ты плакал?

Pour quelle raison as-tu pleuré ?

Но она ни о чём не думала и только плакала.

Mais elle ne pensait à rien et ne faisait que pleurer.

- Мы слышали, как она плакала.
- Мы слышали, как она плачет.

Nous l'avons entendue pleurer.

- Том видел, как Мэри плакала.
- Том видел, как Мэри плачет.

Tom a vu Marie en train de pleurer.

Я пытался её подбодрить, но она только и делала, что плакала.

J'ai essayé de lui remonter le moral, mais elle n'a fait que pleurer.

После этого я ещё долго плакала, пока не успокоилась и не уснула.

Une fois l'adrénaline dissipée, j'ai fini par m'endormir en pleurant.

- Я плакала всю ночь.
- Я плакал всю ночь.
- Я проплакал всю ночь.

J'ai pleuré toute la nuit.

- Она была готова расплакаться.
- Она едва сдерживала слёзы.
- Она едва не плакала.

- Elle était sur le point de pleurer.
- Elle était au bord des larmes.

- Отчего ты плакал?
- Из-за чего ты плакала?
- Из-за чего ты плакал?

Pour quelle raison pleurais-tu ?

- Все мои подружки видели, как я плакал.
- Все мои подружки видели, как я плакала.

Toutes mes copines m'ont vu pleurer.

- Том увидел, что Мэри плачет.
- Том видел, как Мэри плакала.
- Том видел, как Мэри плачет.

- Tom a vu Marie en train de pleurer.
- Tom a vu Marie pleurer.

- Мы слышали, как она кричала.
- Мы слышали, как она плакала.
- Мы слышали, как она плачет.

- Nous l'avons entendue crier.
- Nous l'avons entendue pleurer.