Translation of "продлится" in French

0.007 sec.

Examples of using "продлится" in a sentence and their french translations:

- Как долго продлится встреча?
- Сколько продлится собрание?

Combien de temps va durer la réunion ?

- Сколько продлится операция?
- Сколько времени продлится операция?

Combien de temps durera l'opération ?

- Сколько ещё продлится гроза?
- Сколько ещё продлится буря?

Combien de temps l'orage va-t-il encore durer ?

Сколько продлится полёт?

Combien de temps va durer le vol ?

Сколько это продлится?

Combien de temps ceci durera-t-il ?

Выставка продлится шесть месяцев.

L'exposition sera tenue pendant six mois.

Спуск продлится три часа.

La descente durera trois heures.

Как долго продлится шторм?

Combien de temps la tempête va-t-elle durer ?

Сколько времени это продлится?

- Combien de temps cela dure-t-il ?
- Combien de temps cela durera-t-il ?

Сколько времени продлится карантин?

Le confinement durera combien de temps ?

Карантин продлится несколько месяцев.

Le confinement durera plusieurs mois.

Это ещё долго продлится.

Ça va durer encore plus longtemps.

- Как вы думаете, сколько продлится собрание?
- Как ты думаешь, сколько собрание продлится?

Combien de temps pensez-vous que la réunion va durer ?

Это не продлится так долго.

Ça ne va pas durer aussi longtemps.

"Сколько продлится собрание?" - "Два часа".

«Combien de temps va durer la réunion ?» «Deux heures.»

Как долго продлится эта ситуация?

Combien de temps durera cette situation ?

Поход продлится не меньше восьми часов.

La randonnée durera au moins huit heures.

Как вы думаете, сколько продлится собрание?

Combien de temps pensez-vous que la réunion va durer ?

Есть вероятность, что карантин продлится долго.

Le confinement risque d'être long.

Ожидается, что холодная погода продлится до выходных.

Le temps froid doit se prolonger jusqu'au week-end.

Я понятия не имею, сколько это продлится.

Je n'ai aucune idée de combien de temps ça va durer.

продлится, если вы используя решение электронной почты.

va durer, si vous êtes en utilisant une solution de messagerie.

- Это не займет так много времени.
- Это не продлится так долго.

- Ça ne prendra pas tellement de temps.
- Ça ne va pas durer aussi longtemps.
- Ça ne prendra pas si longtemps.

- Я знал, что это долго не продлится.
- Я знал, что это ненадолго.

Je savais que ça ne durerait pas.

- Понятия не имею, сколько это продлится.
- Понятия не имею, как долго это продлится.
- Я не знаю, сколько понадобится времени.
- Я понятия не имею, сколько времени времени это займёт.

- Je ne sais pas combien de temps il faudra.
- Je n'ai aucune idée de combien de temps ça va durer.

- Я не знаю, как долго это будет продолжаться.
- Я не знаю, сколько это продлится.

J'ignore combien de temps ça durera.

- Интересно, сколько времени это будет длиться.
- Интересно, сколько это будет длиться.
- Интересно, сколько времени это продлится.

Je me demande combien de temps cela va durer.