Translation of "слёз" in French

0.009 sec.

Examples of using "слёз" in a sentence and their french translations:

- Её довели до слёз.
- Его довели до слёз.

On l'a fait pleurer.

Но помимо слёз

Mais au-delà des larmes,

- Никто не сдерживал слёз.
- Никто не смог сдержать слёз.

Personne n'a retenu ses larmes.

- Её глаза были полны слёз.
- Его глаза были полны слёз.

- Ses yeux étaient emplis de larmes.
- Ses yeux étaient pleins de larmes.

- Ты довёл Тома до слёз.
- Вы довели Тома до слёз.

Tu as fait pleurer Tom.

- Она довела её до слёз.
- Она довела их до слёз.

Elle la fit pleurer.

- Это растрогало меня до слёз.
- Меня это тронуло до слёз.

- Cela m'a ému aux larmes.
- Cela m'a émue aux larmes.

- Он растрогал нас до слёз.
- Он тронул нас до слёз.

- Il nous a émus aux larmes.
- Il nous a émues aux larmes.

- Она растрогала нас до слёз.
- Она тронула нас до слёз.

Elle nous a émus aux larmes.

- Я довёл его до слёз.
- Я довёл её до слёз.

- Je l'ai fait pleurer.
- Je le fis pleurer.

- Его глаза были полными слёз.
- Его глаза были полны слёз.

Ses yeux étaient noyés de larmes.

Он стыдился своих слёз.

Il avait honte de ses larmes.

Его довели до слёз.

On l'a fait pleurer.

Она смеялась до слёз.

Elle a tellement ri qu'elle en a pleuré.

Её довели до слёз.

On l'a fait pleurer.

Ваши глаза полны слёз.

Vos yeux sont remplis de larmes.

Он смеялся до слёз.

Il rit jusqu'aux larmes.

- Его история взволновала её до слёз.
- Её история взволновала её до слёз.
- Его рассказ взволновал её до слёз.
- Её рассказ взволновал её до слёз.

Son histoire l'a émue aux larmes.

- Ваши глаза красные от слёз.
- У тебя глаза от слёз красные.

Tes yeux sont rouges de pleurs.

- Его речь тронула меня до слёз.
- Её речь тронула меня до слёз.

Son discours m'a ému jusqu'aux larmes.

- Его история взволновала её до слёз.
- Его рассказ взволновал её до слёз.

Son histoire l'a émue aux larmes.

- Прекратите! Вы его до слёз довели!
- Перестаньте! Вы его до слёз довели!

Arrêtez ! Vous le faites pleurer !

- Прекрати! Ты его до слёз довёл!
- Перестань! Ты его до слёз довела!

Arrête ! Tu le fais pleurer !

- Прекратите! Вы её до слёз довели!
- Перестаньте! Вы её до слёз довели!

Arrêtez ! Vous la faites pleurer !

Мы были тронуты до слёз.

Nous étions émus aux larmes.

Её глаза были полны слёз.

- Ses yeux étaient remplis de larmes.
- Ses yeux étaient emplis de larmes.

Мы довели его до слёз.

Nous l'avons fait pleurer.

Рассказ тронул меня до слёз.

L'histoire m'a ému aux larmes.

Я довёл её до слёз.

- Je l'ai fait pleurer.
- Je la fis pleurer.

Я довёл его до слёз.

- Je l'ai fait pleurer.
- Je le fis pleurer.

Он довёл её до слёз.

- Il l'a fait pleurer.
- Il la fit pleurer.

Она довела его до слёз.

- Elle l'a fait pleurer.
- Elle le fit pleurer.

Она не смогла сдержать слёз.

- Il ne put retenir ses larmes.
- Il ne pourrait retenir ses larmes.
- Il n'a pas pu retenir ses larmes.
- Elle ne put retenir ses larmes.
- Elle ne pourrait retenir ses larmes.
- Elle n'a pas pu retenir ses larmes.
- Elle ne pouvait s'empêcher de pleurer.

Он довёл его до слёз.

- Il l'a fait pleurer.
- Il le fit pleurer.

Он не смог сдержать слёз.

- Il ne put retenir ses larmes.
- Il n'a pas pu retenir ses larmes.

Я был тронут до слёз.

Je fus ému aux larmes.

Ничто не высыхает быстрее слёз.

Rien en effet ne sèche plus vite qu'une larme.

Том довёл Мэри до слёз.

Tom a fait pleurer Mary.

Я не мог сдержать слёз.

Je ne pouvais retenir mes larmes.

Твои глаза покраснели от слёз.

Tes yeux sont rouges de pleurs.

Я не могу сдержать слёз.

Je ne puis retenir mes larmes.

Он довёл меня до слёз.

- Il me fit pleurer.
- Il m'a fait pleurer.

Она довела меня до слёз.

Elle m'a fait pleurer.

Он не мог сдержать слёз.

Il ne pourrait retenir ses larmes.

Женщин легко растрогать до слёз.

Les femmes sont vite émues aux larmes.

Его глаза были полными слёз.

Ses yeux étaient noyés de larmes.

Рассказ растрогал меня до слёз.

J'ai été émue aux larmes par l'histoire.

Я не смог сдержать слёз.

Je n'ai pas pu retenir mes larmes.

Женщин легко довести до слёз.

Les femmes sont facilement émues jusqu'aux larmes.

Глаза Тома были полны слёз.

Les yeux de Tom étaient remplis de larmes.

Вы довели Тома до слёз.

Tu as fait pleurer Tom.

Она довела её до слёз.

Elle la fit pleurer.

Мэри не могла сдержать слёз.

Mary était incapable de retenir ses larmes.

- Она была тронута до слёз этой историей.
- Она была тронута историей до слёз.

Elle a été émue aux larmes par l'histoire.

- Я не хотел доводить её до слёз.
- Я не хотел доводить его до слёз.

Je n'avais pas l'intention de le faire pleurer.

Не было ни злости, ни слёз.

Il n'y avait aucune colère, aucune larme.

Даже чёрствого можно растрогать до слёз.

Même les cœurs de pierre peuvent être émus à en pleurer.

Невозможно читать этот роман без слёз.

Tu ne peux pas lire ce roman sans pleurer.

Он не смог бы сдержать слёз.

Il ne pourrait retenir ses larmes.

Она не смогла бы сдержать слёз.

Elle ne pourrait retenir ses larmes.

Прекрати! Ты её до слёз довёл!

Arrête ! Tu la fais pleurer !

Эти слова довели её до слёз.

Ces mots lui mirent les larmes aux yeux.

Я не смог удержаться от слёз.

Je n'ai pas pu m'empêcher de pleurer.

Её глаза были красными от слёз.

Ses yeux étaient rouges à force de pleurer.

Я не хотел доводить его до слёз.

- Je n'avais pas l'intention de le faire pleurer.
- Le faire pleurer n'était pas dans mon intention.

Я не хотел доводить её до слёз.

- Je n'avais pas l'intention de la faire pleurer.
- La faire pleurer n'était pas dans mon intention.

Я не хотел доводить Тома до слёз.

Je ne voulais pas faire pleurer Tom.

- Прекрати! Ты её до слёз довёл!
- Перестань! Ты её до слёз довела!
- Прекратите! Вы её до слёз довели!
- Перестаньте! Вы её до слёз довели!
- Хватит! Она из-за тебя плачет.
- Хватит! Она из-за вас плачет.

- Arrête ! Tu la fais pleurer !
- Arrêtez ! Vous la faites pleurer !

- Прекрати! Ты его до слёз довёл!
- Перестань! Ты его до слёз довела!
- Прекратите! Вы его до слёз довели!
- Перестаньте! Вы его до слёз довели!
- Хватит! Он из-за тебя плачет.
- Хватит! Он из-за вас плачет.

- Arrête ! Tu le fais pleurer !
- Arrêtez ! Vous le faites pleurer !

- Это довело её до слёз.
- Это довело его до слёз.
- Это заставило её плакать.
- Это заставило его плакать.

Ça l'a fait pleurer.

- Прекратите! Вы его до слёз довели!
- Перестаньте! Вы его до слёз довели!
- Хватит! Он из-за вас плачет.

Arrêtez ! Vous le faites pleurer !

- Прекрати! Ты его до слёз довёл!
- Перестань! Ты его до слёз довела!
- Хватит! Он из-за тебя плачет.

Arrête ! Tu le fais pleurer !

- Прекратите! Вы её до слёз довели!
- Перестаньте! Вы её до слёз довели!
- Хватит! Она из-за вас плачет.

Arrêtez ! Vous la faites pleurer !

Много красного вина было выпито, много слёз было пролито.

Beaucoup de vin rouge et de larmes.