Translation of "сообщил" in French

0.005 sec.

Examples of using "сообщил" in a sentence and their french translations:

Ты жене сообщил?

As-tu informé ta femme ?

Я им не сообщил.

Je ne leur ai pas fait savoir.

- Я ей сообщил о моём приезде.
- Я сообщил ей о своём приезде.
- Я сообщил ей о своём прибытии.

Je l'ai informée de mon arrivée.

- Я ей сообщил о моём приезде.
- Я сообщил ей о своём приезде.

Je l'ai informée de mon arrivée.

- Кто тебе сообщил?
- Кто Вам сообщил?
- Кто тебя известил?
- Кто Вас известил?

- Qui vous a informé ?
- Qui t'as informé ?

- Врач сообщил мне, что я бесплоден.
- Врач сообщил мне, что я бесплодна.

Le docteur m'a appris que j'étais stérile.

Том сообщил тебе хорошие новости?

- Tom vous a-t-il annoncé la bonne nouvelle ?
- Est-ce que Tom t'a dit la bonne nouvelle ?

Ты сообщил об этом Мэри?

- L'as tu annoncé à Marie ?
- Est-ce que tu l'as annoncé à Marie ?

Я сообщил об этом Мэри.

Je l'ai annoncé à Marie.

Сами сообщил об этом врачу.

Sami en a parlé au docteur.

Я сообщил ему об её приезде.

Je l'ai informé de son arrivée.

Он сообщил мне о своём прибытии.

Il m'a avisé qu'il arrivait.

Он сообщил в полицию о ДТП.

Il a prévenu la police de cet accident de la circulation.

Я сообщил о своих намерениях родителям.

J'ai fait connaître mes intentions à mes parents.

Ты всем сообщил, где будет собрание?

As-tu annoncé à tout le monde où la réunion se tiendra ?

Я сообщил ей о его прибытии.

Je l'ai informé de son arrivée.

Том не сообщил нам никаких подробностей.

Tom ne nous a donné aucun détail.

Врач сообщил Дэну о смерти Линды.

Le médecin a informé Dan de la mort de Linda.

Врач сообщил своему пациенту название его болезни.

Le docteur a informé son patient du nom de sa maladie.

Он сообщил мне об этом по телефону.

Il me l'a fait savoir par téléphone.

Никто не сообщил мне о его провале.

Personne ne m'a informé de son échec.

Он сообщил новость, которая произвела эффект разорвавшейся бомбы.

Il annonça une nouvelle qui fit l'effet d'une bombe.

К сожалению, нам об этом никто не сообщил.

Malheureusement, personne ne nous en a informé.

Один журналист сразу же сообщил о ситуации в Турции

Un journaliste a immédiatement signalé la situation en Turquie

Ведущий прогноза погоды сообщил, что этой ночью будет снег.

Le présentateur météo a annoncé de la neige pour cette nuit.

- Вчера он сказал мне правду.
- Вчера он сообщил мне правду.

- Il m'a dit la vérité hier.
- Hier, il m'a dit la vérité.

он закончил эту школу, он никому не сообщил об этой ситуации

il a terminé cette école, il n'a informé personne de cette situation

Дэн сообщил в полицию, что его дочь была похищена и изнасилована.

Dan a signalé à la police que sa fille avait été enlevée et violée.

- Это он нас этому научил.
- Это он нам об этом сообщил.

C'est lui qui nous l'a appris.

- Ты сообщил об этом своему учителю?
- Вы сообщили об этом своему учителю?

As-tu prévenu ton professeur de cela ?

Он сообщил мне свой возраст, место проживания, состав семьи и так далее.

Il me dit son âge, son lieu de naissance, sa famille, et ainsi de suite.

- Ты всем сообщил, где будет собрание?
- Вы всем сообщили, где состоится собрание?

- As-tu annoncé à tout le monde où la réunion se tiendra ?
- Avez-vous annoncé à tout le monde où la réunion se tiendra ?

— Тут мамаша взяли две осьмушки чаю,— сообщил он потом отцу.— Куда это записать?

— Au fait, mère a pris un quart de livre de thé,— annonça-t-il plus tard à son père.— Où dois-je les compter ?

Он прислал мне письмо, в котором сообщил, что его птицефабрика рано или поздно обанкротится.

Il m'adressa un courrier pour m'informer que son élevage de poulets ferait faillite tôt ou tard.

- Я рассказала полиции всё, что знаю.
- Я рассказал полиции всё, что знаю.
- Я сообщил полиции всё, что знаю.
- Я сообщила полиции всё, что знаю.

J'ai dit tout ce que je savais à la police.

- Почему ты нам раньше об этом не сказал?
- Почему вы нам раньше об этом не сказали?
- Почему ты не сказал нам об этом раньше?
- Почему ты не рассказал нам об этом раньше?
- Почему ты не сообщил нам об этом раньше?

Pourquoi ne nous en avez-vous pas informé plus tôt ?