Translation of "требует" in French

0.009 sec.

Examples of using "требует" in a sentence and their french translations:

- Её организм требует отдыха.
- Ваш организм требует отдыха.

Votre organisme a besoin de repos.

Это требует практики.

Il semble habitué à le faire.

Дом требует ремонта.

La maison nécessite des réparations.

Общественность требует ответов.

Le public exige des réponses.

Она требует невозможное.

Elle exige l'impossible.

Красота требует жертв.

Il faut souffrir pour être belle.

Это требует времени.

Ça prend du temps.

Работа требует терпения.

Le travail exige de la patience.

- Каждая ситуация требует индивидуального анализа.
- Каждая ситуация требует индивидуального рассмотрения.

Toutes les situations demandent une analyse individuelle.

А доброта требует смелости».

La bonté requiert du courage. »

требует внедрения новых технологий.

demande que nous utilisions des technologies nouvelles.

Ситуация требует решительных мер.

La situation exige des mesures drastiques.

Воспитание ребёнка требует терпения.

Élever un enfant demande de la patience.

Изучение английского требует терпения.

Apprendre l'anglais demande de la patience.

Это требует тщательного рассмотрения.

Cela nécessite une réflexion prudente.

Он требует немедленной оплаты.

Il exige le paiement immédiat.

Мой велосипед требует ремонта.

- Mon vélo a besoin de réparations.
- Mon vélo a besoin d'être réparé.

Преподавание требует большого терпения.

Enseigner requiert beaucoup de patience.

Обучение требует большого терпения.

Enseigner requiert beaucoup de patience.

Она слишком многого требует.

Elle en demande trop.

Это требует определенного мужества.

Ceci a besoin d'un certain courage.

Изучение французского требует времени.

Apprendre le français demande du temps.

Этот велосипед требует починки.

Cette bicyclette a besoin d'être réparée.

- Это требует времени.
- Это отнимает много времени.
- Это требует много времени.

- Ça prend du temps.
- C'est chronophage.

- Составление словаря требует огромного количества времени.
- Компиляция словаря требует огромного количества времени.

Compiler un dictionnaire exige énormément de temps.

И это требует значительного контроля.

Et cela demande une parfaite maîtrise.

Чего она от нас требует?

Que nécessite-t-elle ?

Овладеть иностранным языком требует терпения.

- Maîtriser une langue étrangère demande de la patience.
- Maîtriser une langue étrangère requiert de la patience.

Этот план требует больших затрат.

Le projet demande beaucoup d'argent.

Обучение конгконгу требует большого терпения.

Apprendre des choses à Congcong demande une grande patience.

Плавание против течения требует мужества.

- Nager à contre courant nécessite du courage.
- Nager à contre courant exige du courage.

Медитация бесплатна, но требует времени.

La méditation ne coûte rien mais ça prend du temps.

Эта работа требует больших усилий.

Ce travail nécessite beaucoup d'huile de coude.

Изучение иностранного языка требует терпения.

L'apprentissage d'une langue étrangère demande de la patience.

Эта работа требует высокого мастерства.

Ce travail exige un haut degré de compétence.

Имей терпение, это требует времени.

Sois patient s'il te plaît, ça prend du temps.

Это тоже требует определённого мужества.

Cela requiert également un certain courage.

Истина не требует много слов.

La vérité ne nécessite pas beaucoup de mots.

Такая работа требует большого терпения.

Ce genre de travail demande beaucoup de patience.

это не требует больших усилий

ça ne prend pas trop d'effort

Тот, кто много требует, много получает. Тот, кто слишком много требует, не получает ничего.

Qui exige beaucoup, obtient beaucoup. Qui exige trop, n'obtient rien.

Это требует много времени и усилий,

Cela prend beaucoup de temps, beaucoup d'efforts,

Она требует всё взвесить и рискнуть.

Ça réclame de juger et de prendre un risque.

Это требует разумных решений и решимости.

Il faut faire les bons choix et se montrer déterminé.

Это требует и искусства, и удачи.

et c’est à la fois un art et un heureux accident.

Но это требует гибкости и любознательности.

Cela nécessite de la flexibilité et de la curiosité.

Но выбор правильной цели требует опыта.

Mais choisir la bonne cible demande de l'expérience.

Домашняя работа по физике требует перерывов.

Les devoirs de physique nécessitent des pauses,

Так что это требует много энергии.

Ça nécessite beaucoup d'énergie.

Прежде всего, логика требует точных определений.

Surtout, la logique nécessite des définitions précises.

Хорошее владение иностранным языком требует времени.

- Parler une langue étrangère prend beaucoup de temps.
- La bonne maîtrise d'une langue étrangère demande du temps.

Изучение иностранного языка требует много времени.

- Apprendre une langue étrangère demande beaucoup de temps.
- Apprendre une langue étrangère requiert beaucoup de temps.

Освоение иностранного языка требует длительного времени.

Il nous faut beaucoup de temps pour maîtriser une langue étrangère.

Твой план требует большого количества денег.

Ton projet requiert une forte somme d'argent.

Развитие восприятия политической ситуации требует времени.

- Développer la conscience politique prend du temps.
- Développer une conscience politique prend du temps.

Этот вид работы требует большого терпения.

Ce genre de travail demande beaucoup de patience.

Этот курс английского требует больших усилий.

Ce cours d'anglais exige beaucoup d'efforts.

- Твой проект требует больших средств.
- Твой проект требует больших затрат.
- Твой проект требует больших финансовых вливаний.
- Твой проект требует больших денег.
- Твой проект требует значительную сумму денег.
- Для твоего проекта требуется значительная сумма денег.
- Для твоего проекта необходима значительная сумма денег.

Ton projet a besoin de fonds importants.

- Покупка мебели в новую квартиру требует больших затрат.
- Обставить новую квартиру мебелью требует больших затрат.

L'ameublement d'un nouveau appartement exige de grosses dépenses.

Она требует лингвистических знаний в обоих языках,

Cela demande beaucoup de connaissances linguistiques dans les deux langues

Так что такое совпадение требует огромной удачи

Une telle coïncidence nécessite donc une énorme chance

Посещение этой школы требует очень много денег.

Aller à cette école nécessite beaucoup d'argent.

- Составление словаря требует огромного количества времени.
- Компиляция словаря требует огромного количества времени.
- На составление словаря требуется много времени.

Compiler un dictionnaire exige énormément de temps.

да, эта работа также требует разработки и архитектуры

yahu, ce métier demande aussi de l'ingénierie et de l'architecture

Это такая работа, которая требует высокий уровень концентрации.

C'est le genre de travail qui requiert un niveau élevé de concentration.

- Эту машину надо починить.
- Эта машина требует ремонта.

Cette voiture doit être réparée.

Виртуозность требует годы ежедневной практики, начиная с детства.

La virtuosité exige des années d'exercice quotidien depuis l'enfance.

Изучение любого языка требует усилий и свободного времени.

L'apprentissage de n'importe quelle langue requiert un certain effort et du temps libre.

Том требует, чтобы я всё решил до завтра.

Tom exige que je me décide d'ici demain.

- Жасмин требует много воды.
- Жасмину нужно много воды.

Le jasmin demande beaucoup d'eau.

Общественность требует большего количества рабочих мест и снижения налогов.

- La population réclame plus d'emplois et moins d'impôts.
- Le peuple réclame davantage d'emplois et moins d'impôts.

но мой организм требует именно такое количество часов для сна.

mais mon corps ne me demande que 6-7 heures.

- Правде много слов не нужно.
- Истина не требует много слов.

La vérité ne nécessite pas beaucoup de mots.

- На это нужно время.
- Это займёт время.
- Это требует времени.

- Cela prend du temps.
- Ça prend du temps.

Любая индивидуальность требует экспериментов в жизни и экспериментах требуется защита

Etre un individu requiert une certaine expérience de vie et l'expérience requiert la protection

День милости — как день прекрасной жатвы; Посев созревший требует труда.

Un jour heureux est comme un jour de récolte : il faut s'affairer jusqu'à ce qu'il mûrisse.

Все это требует от нас признания силы, большей, чем мы сами,

Tout ceci exige que nous admettions qu'il existe un pouvoir plus grand que nous

Мы часто ожидаем, что творческая профессия требует борьбы за право существовать.

On s'attend presque à ce qu'un artiste ait du mal à joindre les deux bouts.

Это не требует больших затрат, чтобы быть рядом друг с другом.

Cela ne coûte pas grand chose d'être là pour les autres.

- Составление словаря требует огромного количества времени.
- На составление словаря требуется много времени.

Compiler un dictionnaire exige énormément de temps.

Я не могу перестать бегать каждый день. У меня организм этого требует.

Je ne peux pas m'arrêter de courir tous les jours. C'est mon corps qui l'exige.

Более того, не только эта программа. Это не требует никаких программ. не может

d'ailleurs, pas seulement ce programme. Cela ne prend aucun programme. Je ne peux pas

- В таком случае, этот феномен требует обсуждения.
- В таком случае, необходимо обсуждение этого феномена.

Dans ce cas, il faut discuter de ce phénomène.

какой-то неизвестности. Но и близость требует неясность. Правильно? Если вы хотите быть в состоянии

d'un certain anonymat, l'intimité requiert aussi cet anonymat. Si vous voulez

аутентичный. Ведение богатой жизни требует от нас иметь возможность выразить себя в этими разнообразными путьми. "

authentique que l'autre. Mener une vie correcte requiert pourtant cette capacité à nous exprimer selon ces différents

- Не думаю, что подобное оскорбление требует ответа.
- Не думаю, что на подобное оскорбление нужно отвечать.

Je ne pense pas qu'une telle insulte nécessite une réponse.

Искусство современной войны необязательно требует вооружать до зубов солдат для того, чтобы они были эффективны в бою.

L'art de la guerre moderne ne demande pas nécessairement des soldats armés jusqu'aux dents pour être efficaces en tant que combattants.

Том - такой человек, который всегда требует, чтобы что-то было сделано, а не просит, чтобы это было сделано.

- Tom est le type de personne qui exige toujours que quelque chose soit fait plutôt que de demander qu'il soit fait.
- Tom est du genre à toujours réclamer que quelque chose soit fait plutôt que de demander que cela soit fait.