Translation of "уме" in French

0.016 sec.

Examples of using "уме" in a sentence and their french translations:

Ты в своём уме?

Perdez-vous la tête ?

Что у неё на уме?

Qu'a-t-elle en tête ?

Она была себе на уме.

Elle restait sur son quant-à-soi.

Ты вообще в здравом уме?

- T'as bien toute ta tête ?
- As-tu bien bien toute ta tête?

Вы вообще в здравом уме?

Vous avez bien toute votre tête ?

Он вообще в здравом уме?

- Il a bien toute sa tête ?
- A-t-il bien toute sa tête?

Она вообще в здравом уме?

- Elle a bien toute sa tête ?
- A-t-elle bien toute sa tête?

Что у него на уме?

Qu'a-t-il en tête ?

Что у Вас на уме?

- Qu'avez-vous en tête ?
- Qu'avez-vous à l'esprit ?

Я всё в уме подсчитал.

J'ai tout calculé dans ma tête.

- Что ты надумал?
- Что у тебя на уме?
- Что у Вас на уме?

- Qu'as-tu en tête ?
- Qu'as-tu à l'esprit ?
- Qu'avez-vous en tête ?
- Qu'avez-vous à l'esprit ?

это вопрос в нашем уме сейчас

c'est une question dans notre esprit maintenant

Я буду держать это в уме.

Je garderai ça en tête.

У тебя только одно на уме.

Tu as un esprit limité.

У меня в уме есть решение.

- J'ai une solution en tête.
- J'ai une solution à l'esprit.

Том что, не в своём уме?

- Tom est-il devenu fou ?
- Tom a-t-il perdu l'esprit ?

Кто был у тебя на уме?

À qui avez-vous pensé ?

Теперь мысль может возникнуть в вашем уме

maintenant une pensée peut se produire dans votre esprit

Он недостаточно умён, чтобы складывать в уме.

Il n'a pas assez de cervelle pour faire des additions de tête.

Я, должно быть, не в своем уме.

J'hallucine !

У тебя ещё что-то на уме?

- As-tu autre chose en tête ?
- Avez-vous autre chose en tête ?

У этого ребёнка одни проказы на уме.

Cet enfant est plein de malice.

в своем уме веб-сайт, который обеспечивает

dans leur esprit le site Web qui fournit

Эта идея всё ещё у меня на уме.

J'ai toujours l'idée en tête.

- Держи это в голове.
- Держи это в уме.

Garde ça en tête.

Он не достаточно умён, чтобы складывать числа в уме.

Il n'a pas assez de cervelle pour faire des additions de tête.

- Ты не в своём уме!
- Ты спятил!
- Ты бредишь!

- Tu es fou !
- Tu délires !
- Tu perds la boule !
- Tu débloques !

Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке.

La vérité est au fond de la bouteille.

Ни один человек в здравом уме не сделал бы этого.

Un homme sain d'esprit ne ferait pas cela.

- У тебя не все дома!
- Ты не в своём уме!

- Tu as une araignée dans le plafond !
- Tu délires !

Надо быть не в своём уме, чтобы сделать нечто подобное.

Il faut être cinglé pour faire quelque chose comme ça.

У него на уме не только еда. Пять баллов за усердность.

Il n'a pas que la nourriture en tête. Vingt sur vingt pour sa persévérance.

- Что ты задумал?
- Что у тебя на уме?
- Ты что задумал?

Qu'as-tu en tête ?

«Том, ты мне поможешь?» – «Я? Ты в своём уме? Конечно, нет!»

« Tom, est-ce que tu m’aiderais ? » « Moi ? Tu es fou ? Bien sûr que non ! »

- У меня такое чувство, что у тебя было что-то другое на уме.
- У меня такое чувство, что у вас было что-то другое на уме.

- J'ai le sentiment que vous aviez autre chose en tête.
- J'ai le sentiment que tu avais autre chose en tête.
- J'ai le sentiment que vous aviez autre chose à l'esprit.
- J'ai le sentiment que tu avais autre chose à l'esprit.

- У меня голова была другим занята.
- У меня было другое на уме.

J'avais autre chose en tête.

У меня такое чувство, что у тебя было что-то другое на уме.

J'ai le sentiment que tu avais autre chose en tête.

У меня такое чувство, что у вас было что-то другое на уме.

J'ai le sentiment que vous aviez autre chose en tête.

Я понятия не имею, что у него на уме, раз он отверг такое предложение.

Je ne sais pas ce qu'il a dans la tête pour refuser une proposition si favorable.

- Мой дед ещё здоров духовно и телесно.
- Мой дед до сих пор в здравом уме и в добром здравии.

Mon grand-père est toujours sain de corps et d'esprit.

- Ты с ума сошёл?
- Ты что, головой ударилась?
- У тебя с головой всё в порядке?
- Ты что, головой ударился?
- Вы не в себе?
- Вы не в своём уме?

- Es-tu fou ?
- Êtes-vous fou ?
- Es-tu folle ?
- Tu as un grain ?
- Vous avez un grain ?
- Avez-vous perdu la tête ?
- As-tu perdu la tête ?
- Es-tu tombé sur la tête ?
- Es-tu tombée sur la tête ?
- Êtes-vous tombé sur la tête ?
- Êtes-vous tombée sur la tête ?

- Мой дед пока еще силён и духом, и телом.
- Мой дед ещё здоров духовно и телесно.
- Мой дед до сих пор в здравом уме и в добром здравии.

Mon grand-père est toujours sain de corps et d'esprit.