Translation of "блестит" in German

0.004 sec.

Examples of using "блестит" in a sentence and their german translations:

Крыша блестит на солнце.

Das Dach glänzt in der Sonne.

- Водная гладь озера блестит на солнце.
- Поверхность озера блестит на солнце.

Die Wasseroberfläche des Sees glitzert im Sonnenlicht.

Смотри, вон что-то блестит.

Schau, das hat geglitzert.

Вода блестит в лучах солнца.

Wasser glitzert im Sonnenlicht.

Там определенно что-то блестит внизу.

Irgendetwas glänzt da unten.

Не всё то золото, что блестит.

- Es ist nicht alles Gold, was glänzt.
- Nicht alles, was glänzt, ist aus Gold.

От утреннего солнца блестит иней на ветках.

Die Morgensonne bringt den Raureif auf den Zweigen zum Glitzern.

В солнечное зимнее утро морозец блестит на лужайке.

An einem sonnigen Wintermorgen glitzert der Raureif auf dem Rasen.

Плуг от работы блестит, стоячая вода издаст зловоние.

Gebrauchter Pflug blinkt, stehendes Wasser stinkt.

Там определенно что-то блестит внизу. Проблема в том, что вертолёт не сможет приземлиться.

Da unten glitzert definitiv irgendetwas. Allerdings wird der Helikopter hier nicht landen können.

- Не всё то золото, что блестит.
- Не всякая блестка золото.
- Не всё блестящее - алмаз.

Nicht alles Glänzende ist ein Diamant.

У нас снег выпал несколько дней назад. С тех пор он лежит на траве и блестит на солнце.

Bei uns ist vor ein paar Tagen Schnee gefallen. Seitdem liegt er auf der Wiese und glitzert in der Sonne.

Друзья, скажите - Что такое человеческая жизнь? Капля росы, которая блестит в утреннем свете, но вскоре испаряется? Лепесток, который, танцуя, несётся по ветру? Взмах ресниц на лице времени?

Ihr Freunde, sagt: Was ist ein Menschenleben? Ein Tautropfen, der im Morgenlicht erglänzt, doch bald verdunstet? Ein Blütenblatt, das tänzelnd treibt im Weltenwind? Ein Wimpernschlag im Angesicht der Zeit?