Translation of "жары" in German

0.005 sec.

Examples of using "жары" in a sentence and their german translations:

- От жары Том потерял сознание.
- Том потерял сознание из-за жары.
- Из-за жары Том потерял сознание.

- Tom ist wegen der Hitze bewusstlos geworden.
- Tom ist wegen der Hitze in Ohnmacht gefallen.
- Tom hat wegen der Hitze das Bewusstsein verloren.
- Tom wurde von der Hitze bewusstlos.
- Durch die Hitze bedingt schwand Toms bewusstsein.

Я пострадал от летней жары.

Ich wurde durch die Sommerhitze beeinträchtigt.

Из-за жары мясо испортилось.

Durch die Hitze ist das Fleisch verdorben.

Продукты испортились из-за жары.

Die Lebensmittel sind durch die Hitze verdorben.

Цветы завяли из-за жары.

Durch die Hitze verwelkten die Blumen.

Из-за жары цветы завяли.

Durch die Hitze verwelkten die Blumen.

Ночь, возможно, приносит облегчение от жары,

Die Nacht bringt willkommene Abkühlung mit sich.

У Тома от жары кружилась голова.

Tom wurde von der Hitze schwindelig.

У меня голова болит от жары.

Ich kriege Kopfweh von der Hitze.

С закатом приходит передышка от дневной жары.

Der Sonnenuntergang bringt Erholung von der Hitze.

Он не мог спать из-за жары.

Er konnte wegen der Hitze nicht schlafen.

Я не мог спать из-за жары.

- Wegen der Hitze konnte ich nicht schlafen.
- Ich konnte vor Hitze nicht schlafen.

Из-за жары магазины после полудня закрыты.

Wegen der Hitze sind die Geschäfte am Nachmittag geschlossen.

После полудня магазины закрыты из-за жары.

Wegen der Hitze sind die Geschäfte am Nachmittag geschlossen.

Я больше не могу терпеть этой жары.

Ich kann diese Hitze nicht mehr ertragen.

Многие бегуны упали в обморок из-за жары.

Viele Läufer wurden in der Hitze bewusstlos.

Из-за жары я спал с открытым окном.

Wegen der Hitze schlief ich bei offenem Fenster.

Вторую неделю мы страдаем от волны невыносимой жары.

Schon die zweite Woche in Folge leiden wir unter einer unerträglichen Hitzewelle.

Уже вторую неделю мы страдаем от невыносимой жары.

Schon die zweite Woche in Folge leiden wir unter einer unerträglichen Hitzewelle.

Прошлой ночью я плохо спал из-за жары.

Ich konnte letzte Nacht nicht gut schlafen, weil es so heiß war.

Школьникам повезло, из-за жары у них каникулы.

Die Schüler haben Glück, sie haben hitzefrei.

и ты видишь отражение вдали, которое мерцает от жары,

und man in der Ferne eine Reflexion der schimmernden Hitze sieht.

Я равнодушен к холоду, но вот жары не переношу.

Kälte macht mir nichts aus, aber Hitze kann ich nicht ertragen.

Из-за ужасной жары мы не могли играть на улице.

Wegen der großen Hitze konnten wir nicht draußen spielen.

Вроде пик жары уже прошел, но днем пока еще жарко.

Die schlimmste Hitze ist wohl überstanden, aber es ist tagsüber noch immer ziemlich heiß.

И это делает ее отличным местом для гадов, чтобы укрыться от жары.

Das macht sie zu tollen Unterschlüpfen für Tiere, um Schutz vor der Hitze zu finden.