Translation of "происходят" in German

0.007 sec.

Examples of using "происходят" in a sentence and their german translations:

- Несчастные случаи постоянно происходят.
- Аварии постоянно происходят.

- Unfälle passieren ständig.
- Unfälle kommen ständig vor.
- Unfälle kommen immer wieder vor.

Совпадения происходят постоянно.

- Zufälle ereignen sich ständig.
- Zufälle kommen immer wieder vor.

Странные вещи происходят.

- Seltsame Dinge ereignen sich.
- Es geschehen seltsame Dinge.

- Дорожные аварии происходят ежедневно.
- Дорожные аварии происходят каждый день.

Verkehrsunfälle passieren jeden Tag.

Такие вещи постоянно происходят.

- So etwas kommt ständig vor.
- So etwas kommt immer wieder vor.

Люди происходят из Африки.

- Der Mensch stammt aus Afrika.
- Der Mensch kommt ursprünglich aus Afrika.

Здесь происходят абсурдные вещи.

Es geschehen hier absurde Dinge.

Дорожные аварии происходят ежедневно.

- Verkehrsunfälle ereignen sich täglich.
- Verkehrsunfälle passieren jeden Tag.

Теперь посмотрим, как происходят землетрясения.

Nun wollen wir sehen, wie Erdbeben auftreten.

Большинство американцев происходят от иммигрантов.

Die meisten Amerikaner stammen von Einwanderern ab.

В лесу происходят странные вещи.

Im Wald gehen seltsame Dinge vor sich.

теперь происходят с мобильных устройств?

jetzt von mobilen Geräten aus geschehen?

Гражданские войны происходят во многих странах.

In vielen Ländern brechen Bürgerkriege aus.

Такие вещи происходят только в Швеции.

Diese Dinge geschehen nur in Schweden.

Многие английские слова происходят из латыни.

Viele englische Wörter haben lateinischen Ursprung.

В последнее время происходят странные вещи.

In letzter Zeit passieren seltsame Dinge.

происходят на мобильных устройствах в год

passieren auf mobilen Geräten pro Jahr

в головном мозге происходят только отрицательные изменения:

nach der Pubertät nur noch negativ seien:

подобные события происходят в природе все время

Ereignisse wie dieses finden ständig in der Natur statt

Невероятность чудес в том, что они происходят.

Das Unglaublichste an Wundern ist, dass sie geschehen.

Странные вещи всё же иногда происходят в мире.

In der Welt geschehen ja mitunter seltsame Dinge.

Иногда в море происходят особенно зрелищные события. Светящиеся приливы.

Manchmal zeigt das Meer eine ganz besondere Show. Leuchtende Wellen.

Кража, продажа и злоупотребление данными в Интернете происходят ежедневно.

Tagtäglich werden Daten im Internet geraubt, verkauft und missbraucht.

- Такие вещи всегда происходят по три.
- Бог троицу любит.

Aller guten Dinge sind drei.

вы можете быть похожими, что все эти обновления Google происходят?

Du kannst sein wie, was ist alles diese Google Updates passiert?

Легенды о короле Хрольфе происходят из бурного периода истории Европы, традиционно

Legenden über König Hrolf stammen aus einer turbulenten Zeit der europäischen Geschichte, die traditionell

- Такое не каждый день случается.
- Такие вещи не каждый день происходят.

So was kommt nicht alle Tage vor.

- Такие вещи только со мной происходят.
- Такое только со мной происходит.

So was passiert immer nur mir.

происходят из этих обменов, которые продают криптотермины, многие из которых были

passieren von diesen Börsen, die verkaufen Kryptowährungen sind viele von ihnen gewesen

Многие вирусы, которые делают нас больными, на самом деле происходят от животных.

Viele der Viren, die uns krank machen, stammen eigentlich von Tieren.

- Чепуха совершенная делается на свете.
- Абсолютно бессмысленные вещи происходят в этом мире.

Absolut unsinnige Dinge passieren in dieser Welt.

Такие ночные представления происходят удивительно часто. Излучение света присуще трем четвертям морской фауны.

Solch nächtliche Darbietungen sind überraschend häufig. Drei Viertel aller Meerestiere sind zur Biolumineszenz fähig.

Большинство несчастных случаев, в конце концов, происходят за углом, а не в джунглях.

Schließlich passieren die meisten Unfälle gleich um die Ecke und nicht im Regenwald.

Подобные изменения происходят не только в нашей стране, но и во всем мире.

Derartige Veränderungen vollziehen sich nicht nur in unserem Land sondern überall der Welt.

- Есть мнение, что такие случайности совсем не случайны.
- Говорят, что случайности происходят не случайно.

Manche meinen, solche Zufälle seien keineswegs zufällig.

Румынский, итальянский, французский, каталанский, испанский, португальский и все другие романские языки и диалекты происходят от латинского.

Rumänisch, Italienisch, Französisch, Katalanisch, Spanisch, Portugiesisch und alle die anderen romanischen Sprachen und Dialekte stammen vom Lateinischen ab.

В мозге происходят взаимозависимые процессы. Нервные клетки генерируют электрические импульсы, которые взаимодействуют с молекулами мозга. При этом сами молекулы изменяются.

Im Gehirn laufen wechselseitig voneinander abhängige Prozesse ab. Die Nervenzellen erzeugen elektrische Impulse, die mit den Molekülen des Gehirn interagieren. Dabei verändern sich die Moleküle selbst.