Translation of "ранен" in German

0.012 sec.

Examples of using "ранен" in a sentence and their german translations:

- Том тяжело ранен.
- Том серьёзно ранен.

Tom ist schwer verletzt.

только ранен.

nur verwundet war.

Ты ранен?

Bist du verletzt?

Том ранен.

Tom ist verletzt.

Том ранен?

Ist Tom verletzt?

Я ранен.

Ich bin verletzt.

Ты ранен.

- Du bist verletzt.
- Du richtest zugrunde.

- Том был сильно ранен.
- Том был серьёзно ранен.
- Том был тяжело ранен.

Tom war schwer verletzt.

- Он был серьёзно ранен.
- Он был тяжело ранен.

- Er war schwer verletzt.
- Er war schlimm verletzt.
- Er war übel verletzt.

Том был ранен.

Tom wurde verletzt.

Я был ранен.

- Ich war verwundet.
- Ich war verletzt.

Том серьёзно ранен.

Tom ist ernsthaft verletzt worden.

Кто-нибудь ранен?

Ist jemand verletzt?

Никто не ранен?

Sind alle unverletzt?

Он был ранен.

Er wurde verletzt.

Он был ранен пулей.

Er wurde durch eine Kugel verwundet.

Я был ранен ножом.

Ich wurde mit einem Messer verwundet.

- Тебя ранило?
- Ты ранен?

Bist du verletzt?

- Я ранена.
- Я ранен.

- Ich bin verletzt.
- Ich bin verwundet.

- Ты ранен?
- Ты ранена?

Bist du verletzt?

Он был смертельно ранен.

Er wurde tödlich verwundet.

Том был смертельно ранен.

Tom wurde tödlich verwundet.

Том был серьёзно ранен.

Tom war schwer verletzt.

Том не был ранен.

Tom war nicht verwundet.

Никто не был ранен.

Niemand wurde verletzt.

Том был трижды ранен.

Tom wurde dreimal verletzt.

Даву был убит или ранен.

Mann von Davout wurde entweder getötet oder verwundet.

Солдат был ранен в ногу.

Der Soldat wurde am Bein verwundet.

Он был ранен на войне.

- Er wurde im Krieg verletzt.
- Er wurde im Krieg verwundet.

Он был ранен в плечо.

Er war an der Schulter verletzt.

- Кто-нибудь ранен?
- Пострадавшие есть?

Ist jemand verletzt?

Водитель автобуса был легко ранен.

Der Fahrer des Busses wurde leicht verletzt.

Том даже не был ранен.

Tom wurde nicht einmal verletzt.

Том был ранен на войне.

Tom wurde im Krieg verwundet.

Он сказал мне, что ранен.

Er sagte mir, er sei verletzt.

Том был тяжело ранен в автокатастрофе.

Tom ist bei einem Verkehrsunfall schwer verletzt worden.

- Ты ранен?
- Вы ранены?
- Ты ранена?

- Bist du verletzt?
- Haben Sie sich verletzt?
- Haben Sie sich wehgetan?
- Hast du dir wehgetan?

- Кто-нибудь ранен?
- Кто-нибудь пострадал?

Ist jemand verletzt?

Ни один канадец ранен не был.

Es wurden keine Kanadier verletzt.

- Ты ранен.
- Вы ранены.
- Ты ранена.

- Du bist verletzt.
- Sie sind verletzt.
- Ihr seid verletzt.

- Ты был ранен.
- Ты была ранена.

- Du warst verletzt.
- Du bist verletzt gewesen.

- Том тяжело ранен.
- Том сильно ушибся.

Tom ist schwer verletzt.

Том был ранен в уличной драке.

Tom hat sich bei einem Straßenkampf verletzt.

Мой дед был ранен на войне.

Mein Großvater wurde im Krieg verletzt.

Том был смертельно ранен в бою.

Tom wurde in der Schlacht tödlich verwundet.

Беовульф был смертельно ранен в бою.

Beowulf ward in der Schlacht tödlich verwundet.

Он сказал мне, что он ранен.

Er sagte mir, er sei verletzt.

Том был ранен при дорожно-транспортном происшествии.

Tom wurde bei einem Verkehrsunfall verletzt.

Том был ранен при взрыве крышки люка.

Tom wurde durch die Explosion eines Kanaldeckels verletzt.

- Насколько серьёзно Том пострадал?
- Насколько серьёзно Том ранен?

Wie schwer ist Tom verletzt?

Сам маршал был ранен, когда его умирающая лошадь перевернулась,

Der Marschall selbst wurde verletzt, als sein sterbendes Pferd über ihn rollte,

Солдат был ранен в ногу и не мог двигаться.

Der Soldat wurde am Bein verwundet und konnte sich nicht bewegen.

- Я был ранен в плечо.
- Меня ранили в плечо.

Ich habe mich an der Schulter verletzt.

- Кто-нибудь ещё был ранен?
- Кто-нибудь ещё пострадал?

- Wurde jemand anderes verletzt?
- Wurde sonst noch jemand verletzt?

- Мой друг получил огнестрельное ранение.
- Мой друг был ранен пулей.

Mein Freund wurde durch Schüsse verletzt.

- Никто не был ранен.
- Никого не ранило.
- Никто не пострадал.

Niemand wurde verletzt.

- Он получил ранение в голову.
- Он был ранен в голову.

Er wurde am Kopf verletzt.

Если бы Том не был ранен, возможно, он бы победил.

Wenn Tom nicht verletzt gewesen wäre, hätte er vielleicht gewonnen.

и руководя штурмом Яффо и Акко ... где он был ранен в шею

und führte die Angriffe auf Jaffa und Acre an… wo er in den Nacken geschossen

Дело не пошло дальше, поскольку на следующий день Ланн был смертельно ранен.

Die Sache ging nicht weiter, als Lannes am nächsten Tag tödlich verwundet wurde.

В битве при Арколе он был дважды ранен, но когда он услышал, что французы отступают, он покинул

In der Schlacht von Arcole wurde er zweimal verwundet, aber als er hörte, dass sich die Franzosen zurückzogen, verließ er

Около 16:00 старый друг Ланна, генерал Пузе, был ранен пушечным ядром и убит на его глазах.

Gegen 16 Uhr wurde Lannes 'alter Freund General Pouzet von einer Kanonenkugel getroffen und vor seinen Augen getötet.

- Я в порядке.
- Я не ранен.
- Я цел.
- Я не ранена.
- Я не пострадал.
- Я не пострадала.

- Ich bin nicht verletzt.
- Ich bin unverletzt.

- К счастью, ни один из пассажиров не был ранен.
- К счастью, ни один из пассажиров не пострадал.

- Glücklicherweise wurden keine Passagiere verletzt.
- Glücklicherweise wurde keiner der Passagiere verletzt.