Translation of "сделают" in German

0.012 sec.

Examples of using "сделают" in a sentence and their german translations:

- Что они тебе сделают?
- Что они вам сделают?

Was werden sie dir antun?

Они это сделают.

Sie werden es tun.

- Что они сделают с Томом?
- Что они Тому сделают?

Was werden sie Tom antun?

Они сделают, что могут.

Sie werden tun, was sie können.

Они сделают всё возможное.

Sie werden ihr Möglichstes tun.

сделают, - не выдержит и думать».

- werden es nicht ertragen, darüber nachzudenken".

Они сделают всё, что могут.

Sie werden ihr Möglichstes tun.

Сомневаюсь, что они это сделают.

Ich bezweifle, dass sie es tun werden.

они не сделают этого хорошо.

sie werden das nicht gut machen.

что они сделают, но покажите им.

was sie tun werden, aber sie dir zeigen lassen.

Американцы сделают все возможное, чтобы люди поверили

Die Amerikaner würden alles tun, um die Menschen zum Glauben zu bringen

- Что они будут делать?
- Что они сделают?

- Was werden sie tun?
- Was werden sie machen?

если видео сделают действительно хорошо со временем.

wenn das Video geht wirklich gut im Laufe der Zeit.

Если они этого не сделают, все в порядке.

Wenn sie es nicht tun, ist es in Ordnung.

Я знаю, что будет, если Том и Мэри это сделают.

Ich weiß, was passiert, wenn Tom und Maria das tun.

- Ты действительно думаешь, что деньги принесут тебе счастье?
- Ты правда думаешь, что деньги сделают тебя счастливым?
- Ты правда думаешь, что деньги сделают тебя счастливой?

Glaubst du wirklich, dass Geld dich glücklich machen wird?

То, что люди способны на что-то, не значит того, что они это сделают.

Dass die Leute zu etwas fähig sind, bedeutet noch lange nicht, dass sie es auch tun werden.

- Как ты думаешь, что они будут делать?
- Как вы думаете, что они будут делать?
- Что они будут делать, по-твоему?
- Что они будут делать, по-вашему?
- Как вы думаете, что они сделают?
- Как ты думаешь, что они сделают?

Was glaubst du, werden sie tun?

Тот, кто считает, что деньги сделают всё, вполне может быть заподозрен в том, что всё делает за деньги.

Wer der Meinung ist, dass Geld alles tun wird, kann durchaus verdächtigt werden, alles für Geld zu tun.

- Они не сделают тебе больно.
- Они тебя не обидят.
- Они не причинят тебе вреда.
- Они вас не обидят.
- Они не причинят вам вреда.

- Sie werden dir nichts antun.
- Sie werden dir nichts tun.
- Sie werden dich nicht verletzen.