Translation of "смертной" in German

0.004 sec.

Examples of using "смертной" in a sentence and their german translations:

Убийство карается смертной казнью.

Auf Mord steht die Todesstrafe.

Я против смертной казни.

Ich bin gegen die Todesstrafe.

Обвиняемого приговорили к смертной казни.

Der Angeklagte wurde zum Tode verurteilt.

Большинство французов против смертной казни.

Die meisten Franzosen sind gegen die Todesstrafe.

Меня приговорили к смертной казни.

- Ich bin zum Tode verurteilt worden.
- Gegen mich wurde das Todesurteil verhängt.

Мы должны покончить со смертной казнью.

Wir sollten die Todesstrafe abschaffen.

За своё преступление он заслуживает смертной казни.

Sein Verbrechen verdiente die Todesstrafe.

Он был приговорен к смертной казни через расстрел.

Er wurde zum Tod durch Erschießen verurteilt.

"Господи! Помоги мне выжить среди этой смертной любви."

Mein Gott! Hilf mir diese tödliche Liebe zu überleben.

В 90-х годах от смертной казни отказались Ирландия, Венгрия, Румыния, Чехия, Словакия, Швейцария, Грузия.

In den 90er Jahren haben Irland, Ungarn, Rumänien, Tschechien, die Slowakei, die Schweiz und Georgien die Todesstrafe abgeschafft.

Турецкий диктатор издал закон, в соответствии с которым все подданные под страхом смертной казни должны переодеться в европейские костюмы.

Ein türkischer Diktator zwang sein Volk, unter Androhung der Todesstrafe, sich nach europäischer Art zu kleiden.

Тома приговорили к смертной казни. В Бостонской тюрьме ему бросилась в глаза глупая реклама: "Фастфуд Макдональдса - лучшая еда перед казнью!"

Tom wurde zum Tode verurteilt. Im Bostoner Gefängnis fiel ihm eine törichte Reklame ins Auge: „Fastfood von McDonalds’ ist die beste Henkersmahlzeit!“

Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной; Твой жезл и Твой посох - они успокаивают меня.

Und ob ich schon wanderte im finstern Tal, fürchte ich kein Unglück; denn du bist bei mir, dein Stecken und dein Stab trösten mich.

- Если в низине, где смерти тень, ляжет мой путь, не убоюся зла! Ты – со мною, жезл Твой и посох Твой защитят меня.
- Даже проходя ущельем во тьме смертной, не убоюсь беды; ибо Ты - со мною! Палица и посох в Твоих руках вселяют в меня уверенность.

Und ob ich schon wanderte im finstern Tal, fürchte ich kein Unglück; denn du bist bei mir, dein Stecken und dein Stab trösten mich.