Translation of "уходить" in German

0.012 sec.

Examples of using "уходить" in a sentence and their german translations:

Можешь уходить.

Ihr könnt gehen.

- Вы уже собираетесь уходить?
- Вы уже думаете уходить?

- Beabsichtigen Sie bereits zu gehen?
- Hast du vor schon zu gehen?
- Habt ihr vor schon zu gehen?

не уходить снова

nicht wieder zu verlassen

Мне пора уходить.

Es ist Zeit, dass ich gehe.

Она собирается уходить.

Sie ist im Begriff zu gehen.

Том начал уходить.

Tom wollte sich entfernen.

Том собирается уходить.

Tom ist im Begriff zu gehen.

Пора мне уходить.

Es ist an der Zeit, dass ich mich verabschiede.

Том отказался уходить.

Tom weigerte sich zu gehen.

Полагаю, пора уходить.

Ich würde sagen, es ist Zeit zu gehen.

Сейчас можешь уходить.

Du darfst jetzt gehen.

Том может уходить.

- Tom kann gehen.
- Tom kann weggehen.

Теперь можете уходить.

Sie können jetzt gehen.

- Было пора уходить.
- Пора было уходить.
- Пора было уезжать.

Es war Zeit zu gehen.

- Никому не уходить без разрешения!
- Никто не должен уходить без разрешения.
- Никому нельзя уходить самовольно.

Niemand darf ohne Erlaubnis gehen.

Он не хотел уходить.

Er wollte nicht gehen.

Мне скоро пора уходить.

Ich muss bald gehen.

Перестань уходить от темы!

Hör auf, vom Thema abzulenken!

Думаю, нам пора уходить.

Ich finde, wir sollten jetzt gehen.

Уходить ещё слишком рано.

Es ist zu früh um wegzugehen.

Том не хочет уходить.

Tom will nicht weggehen.

Вы не должны уходить.

Ihr braucht nicht zu gehen.

Я решил не уходить.

- Ich beschloss, nicht wegzugehen.
- Ich habe mich entschlossen, nicht wegzugehen.

Я не хочу уходить.

Ich will nicht weggehen.

Вам уже нужно уходить?

Musst du jetzt gehen?

Том собирается скоро уходить.

Tom reist bald ab.

- Мы должны уходить!
- Мы должны уезжать!
- Нам надо уходить!
- Нам надо уезжать!

Wir müssen los!

Но теперь нам пора уходить.

Aber für uns ist es jetzt an der Zeit, hier herauszukommen.

но есть условие, запрещено уходить

aber es gibt eine Bedingung, es ist verboten, wegzugehen

Я как раз собирался уходить.

- Ich wollte gerade gehen.
- Ich war gerade im Gehen begriffen.
- Ich war gerade im Begriff zu gehen.

Она умоляла его не уходить.

Sie flehte ihn an, nicht zu gehen.

Том попросил Мэри не уходить.

Tom bat Mary, nicht zu gehen.

- Закрой окно, перед тем как будешь уходить.
- Закрой окно, перед тем как уходить.

- Mach das Fenster zu, bevor du rausgehst.
- Schließ das Fenster, bevor du rausgehst.

- Надо уходить отсюда как можно скорее.
- Нам надо уходить отсюда как можно скорее.

Wir müssen so schnell wie möglich weg von hier.

- Уходя, закройте дверь.
- Будешь уходить - закрой дверь.
- Будете уходить - закройте дверь.
- Уходя, закрой дверь.

- Schließ beim Hinausgehen die Türe.
- Schließe beim Hinausgehen die Tür!

Я собирался уходить, когда ты позвонил.

Ich wollte gerade gehen, als du anriefst.

- Они собираются уходить.
- Они сейчас уйдут.

Sie wollen gerade gehen.

Только он собрался уходить - началось землетрясение.

Gerade als er hinaus gehen wollte, begann ein Erdbeben.

- Мне пора идти.
- Мне пора уходить.

Es ist Zeit, dass ich gehe.

- Пора уходить.
- Пора выходить.
- Пора выезжать.

- Es ist Zeit zu gehen.
- Es ist Zeit aufzubrechen.

Неудивительно, что она не хотела уходить.

Es erstaunt mich nicht, dass sie nicht gehen wollte.

- Нам надо идти.
- Нам нужно уходить.

Wir müssen gehen.

- Тебе сейчас надо уходить?
- Тебе пора?

Musst du jetzt gehen?

- Нам надо уходить.
- Нам надо уезжать.

Wir müssen jetzt gehen.

- Нам надо идти.
- Нам надо уходить.

Wir müssen gehen.

- Закрой окно перед уходом.
- Закрой окно, перед тем как будешь уходить.
- Закройте окно, перед тем как будете уходить.
- Закройте окно перед уходом.
- Закрой окно, перед тем как уходить.
- Закройте окно, перед тем как уходить.

- Mach das Fenster zu, bevor du rausgehst.
- Schließ das Fenster, bevor du rausgehst.

- Я не хотел уходить, пока не закончу работу.
- Я не хотела уходить, пока не закончу работу.

Ich wollte nicht gehen, bevor die Arbeit erledigt war.

- Закрой дверь, когда будешь уходить.
- Уходя, закройте дверь.
- Уходя, закрой дверь.
- Закройте дверь, когда будете уходить.

- Schließ beim Hinausgehen die Türe.
- Schließe beim Hinausgehen die Tür!

Мой отец собирался уходить, но зазвонил телефон.

Mein Vater war im Begriff zu gehen, als das Telefon klingelte.

- Я не буду уходить.
- Я не уйду.

Ich werde nicht gehen.

Не забудь выключить свет, когда будешь уходить.

Vergiss nicht das Licht auszuschalten, wenn du gehst.

- Тебе не надо было уходить.
- Вам не надо было уходить.
- Тебе не надо было уезжать.
- Вам не надо было уезжать.
- Тебе необязательно было уходить.
- Вам необязательно было уходить.
- Тебе необязательно было уезжать.
- Вам необязательно было уезжать.

Du musstest nicht gehen.

- Пожалуйста, закрывай дверь, когда уходишь.
- Закрой, пожалуйста, дверь, когда будешь уходить.
- Закройте, пожалуйста, дверь, когда будете уходить.

Wenn du rausgehst, schließe bitte die Tür.

Зачем уходить, когда ты в лучшей части города?

Warum sollten sie das stadtbeste Territorium verlassen?

Я как раз собирался уходить, когда зазвонил телефон.

Ich wollte gerade ausgehen, als das Telefon klingelte.

- Закрой дверь, когда будешь уходить.
- Уходя, закрой дверь.

Schließ beim Hinausgehen die Türe.

Том собирался уходить, когда в дверь постучала Мэри.

Tom wollte gerade gehen, als Maria an die Türe klopfte.

- Им ещё нельзя уходить.
- Им ещё нельзя уезжать.

Sie können noch nicht gehen.

- Том не хотел уходить.
- Том не хотел уезжать.

Tom wollte nicht gehen.

- Я не хочу уходить.
- Я не хочу уезжать.

Ich will nicht weggehen.

- Почему Том должен уезжать?
- Почему Том должен уходить?

Wieso muss Tom weg?

Том устал убеждать Мэри, что пришло время уходить.

Tom versuchte, Maria zu überzeugen, dass es an der Zeit sei zu gehen.

- Он решил не уходить.
- Он решил не уезжать.

Er entschloss sich, nicht zu gehen.

Можешь уходить, если тебя что-то не устраивает!

Du bist frei, zu gehen, wenn dir das nicht passt!

Пожалуйста, закройте за собой дверь, когда будете уходить.

Schließen Sie bitte die Tür, wenn Sie hinausgehen.

Том как раз собирался уходить, когда я приехал.

Tom wollte gerade gehen, als ich ankam.

- Тебе не нужно уходить.
- Тебе не нужно уезжать.

Du brauchst nicht zu gehen.

- Грустно, что тебе надо уходить.
- Грустно, что вам надо уходить.
- Грустно, что тебе надо уезжать.
- Грустно, что вам надо уезжать.

Es ist traurig, dass du fortgehen musst.

Когда я приехал на вокзал, поезд уже собирался уходить.

Als ich am Bahnhof ankam, war der Zug gerade im Begriff, abzufahren.

- Мы как раз собирались уходить.
- Мы как раз собирались уезжать.

Wir wollten gerade gehen.

Несмотря на свой преклонный возраст, Том отказывается уходить на пенсию.

Tom weigert sich trotz seines Alters, in den Ruhestand zu gehen.

- Том как раз собирался уходить.
- Том как раз собирался уезжать.

Tom wollte gerade gehen.

- Том отказался уходить без Мэри.
- Том отказался ехать без Мэри.

Tom weigerte sich, ohne Maria zu gehen.

- Не думаю, что тебе стоит уходить с работы.
- Не думаю, что тебе стоит бросать работу.
- Не думаю, что Вам стоит уходить с работы.

- Ich denke nicht, dass du deinen Job aufgeben solltest.
- Ich denke nicht, dass Sie Ihren Job aufgeben sollten.
- Ich denke nicht, dass ihr euren Job aufgeben solltet.

- Скажи им без меня не уходить.
- Скажите им без меня не уходить.
- Скажи им без меня не уезжать.
- Скажите им без меня не уезжать.

Sag ihnen, dass sie nicht ohne mich gehen sollen.

Они разрешают своим работникам-мусульманам в Рамадан уходить с работы пораньше.

Sie gestatten es muslimischen Arbeitern, während des Ramadan früher zu gehen.

- Я не хочу уходить от Тома.
- Я не хочу оставлять Тома.

Ich möchte Tom nicht verlassen.

- Ему нет никакой причины уходить в отставку.
- Ему нет причин увольняться.

Es gibt keinen Grund, warum er zurücktreten müsste.

- Я не хочу от него уходить.
- Я не хочу его бросать.

Ich will ihn nicht verlassen.

Я Вам очень признателен, что Вы не собираетесь уходить на пенсию.

Ich bin Ihnen sehr dankbar, dass Sie nicht daran denken, in Rente zu gehen.

Мужчина упрямо держался за свой пост и не желал уходить в отставку.

- Der Mann hielt hartnäckig an seiner Arbeit fest und wollte nicht in den Ruhestand treten.
- Der Mann hielt hartnäckig an seiner Arbeit fest und wollte nicht pensioniert werden.

- Я не хочу уходить.
- Я не хочу идти.
- Я не хочу ехать.

Ich will nicht gehen.

- Думаю, мне пора идти.
- Думаю, мне пора уходить.
- Думаю, мне пора ехать.

Ich glaube, es ist Zeit abzuhauen.