Translation of "собственных" in Italian

0.011 sec.

Examples of using "собственных" in a sentence and their italian translations:

Я запутался в собственных чувствах.

- Sono confuso riguardo ai miei sentimenti.
- Io sono confuso riguardo ai miei sentimenti.
- Sono confusa riguardo ai miei sentimenti.
- Io sono confusa riguardo ai miei sentimenti.

У него нет собственных идей.

Lui non ha le proprie idee.

Конечно, Том любит собственных детей.

Certamente Tom ama i propri figli.

предками не только для собственных детей,

antenati non solo dei nostri figli

Естественным порывом собаки в собственных интересах

Ora, l'azione nell'interesse immediato

Том не видит своих собственных ошибок.

Tom non vede i propri errori.

Природа никогда не нарушает собственных законов.

Natura non rompe sua legge.

и затем выходят на уровень съёмки собственных фильмов.

e dopo, crescendo, hanno creato prodotti propri.

Каждый год множество детей похищаются членами собственных семей.

Ogni anno molti bambini vengono rapiti da membri delle loro famiglie.

поэтому и воспитание собственных детей вызывает у них трудности.

quindi possono avere difficoltà nel fare poi i genitori.

Я сомневаюсь во всём. Даже в своих собственных сомнениях.

Io dubito di tutto e di tutti, persino dei miei dubbi.

потому что сама она не понимает всю силу собственных слов

perché la sua mente non comprende il peso di quello che ha appena detto

Поскольку у них не было собственных детей, они решили удочерить девочку.

Dal momento che non avevano figli propri, hanno deciso di adottare una bambina.

Он верил в то, что если все будут вести себя, исходя из собственных интересов,

La sua idea di fondo era che se tutti si comportano secondo il proprio interesse

Для тех, кто смотрит на человеческие отношения с философской точки зрения, нет ничего поразительнее, чем лёгкость, с которой меньшинство управляет большинством, и благоговейная покорность, с которой люди в пользу чувств и идей правителей отказываются от своих собственных.

- Nulla sembra più sorprendente a coloro, che considerano le vicende umane con un occhio filosofico, della facilità con cui i molti sono governati dai pochi; e la sottomissione implicita, con la quale gli uomini dimettersi loro sentimenti e passioni di quelle dei loro governanti.
- Niente sembra più sorprendente a coloro, che considerano le vicende umane con un occhio filosofico, della facilità con cui i molti sono governati dai pochi; e la sottomissione implicita, con la quale gli uomini dimettersi loro sentimenti e passioni di quelle dei loro governanti.