Translation of "имел" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "имел" in a sentence and their portuguese translations:

имел магнитный полюс

tinha um polo magnético

имел менталитет близорукости.

foi ter a mentalidade de curto prazo.

Я понятия не имел.

Eu não fazia ideia.

Проект имел большой успех.

O projeto foi um grande sucesso.

Марсин также имел магнитное поле

Marsin também tinha um campo magnético

Он потерял всё, что имел.

Ele perdeu tudo o que tinha.

Том это имел в виду?

É isso que o Tom queria dizer?

Он не имел права молчать.

Ele não tinha o direito de permanecer calado.

Я не это имел в виду.

Eu não quis dizer isso.

Фильм не имел успеха в Японии.

O filme não foi um sucesso no Japão.

Я понятия об этом не имел.

Eu não fazia ideia.

Вот что Том имел в виду.

Isso é o que Tom tinha em mente.

Я понятия не имел, что делать.

Eu não tinha ideia do que fazer.

Том понятия не имел, что делать.

Tom não tinha a menor ideia do que fazer.

Том не имел понятия, что делать.

O Tom não tinha ideia do que fazer.

Том понятия не имел, где Мэри.

Tom não fazia ideia de onde a Mary estava.

Никто понятия не имел, кто я.

- Ninguém tinha idéia de quem eu era.
- Ninguém fazia idéia de quem eu era.

Один доллар имел в среднем 9,08 TL

Um dólar teve uma média de 9,08 TL

Том понятия не имел, когда придёт Мэри.

O Tom não tinha ideia de quando a Mary chegaria.

- Концерт позорно провалился.
- Концерт имел ошеломляющий провал.

O concerto foi um fracasso retumbante.

Я не имел к происшествию никакого отношения.

Não tive nada a ver com o acidente.

Я понятия не имел, что Том врач.

Eu não fazia ideia de que Tom era médico.

Он не имел в виду ничего плохого.

Ele não quis dizer nada mau.

Я знаю, что ты имел в виду.

Eu sei o que você quis dizer.

Я этот комментарий имел в виду серьёзно.

Eu tive a intenção de fazer um comentário sério.

Я не имел к ней никакого отношения.

Eu não tinha nada a ver com ela.

Том понятия не имел, о чём говорит.

Tom não tinha a menor ideia do que estava falando.

Я понятия не имел, кто она такая.

Eu não tinha ideia de quem era.

Том понятия не имел, что Мэри больна.

Tom não fazia ideia que Maria estava doente.

Я не совсем это имел в виду.

- Não foi bem isso que eu quis dizer.
- Não é exatamente o que eu quis dizer.
- Não é exatamente isso que eu quis dizer.
- Não foi bem assim que eu quis dizer.

Я понятия не имел, что она собирается делать.

Eu não tinha ideia nenhuma do que ela pretendia fazer.

Мой отец имел обыкновение читать мне перед сном.

Meu pai costumava ler para mim antes de eu dormir.

- Я не имел отдыха.
- Я не имела отдыха.

- Eu estava ansioso.
- Eu estava ansiosa.

Да-да, я это и имел в виду.

Sim, é isso que eu quis dizer.

Том понятия не имел, что Мэри уже замужем.

Tom não tinha ideia de que Maria já era casada.

Том понятия не имел, что он должен делать.

Tom não tinha nenhuma ideia do que deveria fazer.

Я имел обыкновение играть в одиночестве, когда был ребенком.

Eu tinha o costume de jogar sozinho quando era criança.

Том не имел права делать то, что он сделал.

Tom não tinha o direito de fazer o que fez.

Я понятия не имел, что Том не говорит по-французски.

Eu não tinha ideia de que o Tom não sabia falar francês.

Смотрите, в тот же день, я имел веб-хостинг-сайт.

Antigamente eu tinha um site de hospedagem na web.

Но вы знаете, что один что я не имел это?

Mas sabe uma coisa que eu não tive?

- Я и понятия не имел, что вы не умеете говорить по-французски.
- Я и понятия не имел, что ты не умеешь говорить по-французски.

Eu não tinha ideia de que você não sabia falar francês.

Осознай, что настоящее мгновение является всем, что ты когда-либо имел.

Compreenda profundamente que o momento presente é tudo o que você sempre tem.

Марко не имел никакого права что-то менять в чужой статье.

Marco não tinha nenhum direito de alterar algo em um artigo de outra pessoa.

Том имел обыкновение носить кепку везде, куда бы он ни пошёл.

- Tom costumava usar um boné de beisebol em todo lugar aonde ia.
- Tom costumava usar um boné de beisebol em tudo quanto é canto aonde fosse.

- Вы не имели права это делать.
- Ты не имел права это делать.
- Ты не имел никакого права это делать.
- Вы не имели никакого права это делать.
- Ты не имел на это никакого права.
- Вы не имели на это никакого права.

- Você não tinha o direito de fazer isso.
- Não tinhas o direito de fazer isso.
- Tu não tinhas o direito de fazer isso.
- Vocês não tinham o direito de fazer isso.
- A senhora não tinha o direito de fazer isso.
- O senhor não tinha o direito de fazer isso.

- Он не имел к этому никакого отношения.
- Он был ни при чём.

- Ele não tinha nada a ver com isso.
- Ele não teve nada a ver com isso.

- Я потерял всё, что имел.
- Я потерял всё, что у меня было.

Eu perdi tudo o que eu tinha.

Пётр Великий, царь всея Руси, имел привычку вырывать людям зубы ради забавы.

Pedro o Grande, Czar da Rússia, arrancava os dentes das pessoas por diversão.

Я и понятия не имел, что ты так хорошо говоришь по-французски.

- Eu não tinha ideia de que você podia falar francês tão bem.
- Eu não fazia ideia de que você podia falar francês tão bem.

- Именно это я и хотел сказать.
- Именно это я и имел в виду.

Foi exatamente isso o que eu quis dizer.

Я не совсем это имел в виду, но мне нравится ход твоих мыслей.

Não foi isso que eu quis dizer, mas eu gosto da maneira como o entendeste.

- У Тома ничего не вышло.
- Том потерпел фиаско.
- Том потерпел неудачу.
- Том не имел успеха.

Tom falhou.

- Я и не подозревал, что Том - муж Мэри.
- Я понятия не имел, что Том - муж Мэри.

Eu não tinha ideia de que o Tom era o marido da Mary.

- Я имел обыкновение играть в одиночестве, когда был ребенком.
- Раньше, в детстве, я всегда играл один.

- Eu tinha o costume de jogar sozinho quando era criança.
- Eu costumava jogar sozinho quando eu era criança.
- Costumava jogar sozinho quando eu era criança.
- Eu costumava brincar sozinho quando eu era criança.

- Я отдал нищему те деньги, что я имел.
- Я отдал нищему все деньги, какие у меня были.

Eu dei ao mendigo todo o dinheiro que tinha.

- Я и не думал, что это так срочно.
- Я и понятия не имел, что это так срочно.

- Eu não tinha ideia de que era tão urgente.
- Não fazia ideia de que era tão urgente.

- Я и не думал, что ты можешь говорить по-французски.
- Я понятия не имел, что ты говоришь по-французски.
- Я понятия не имел, что вы говорите по-французски.
- Я и не подозревал, что ты говоришь по-французски.
- Я и не подозревал, что Вы говорите по-французски.
- Я и понятия не имел, что ты говоришь по-французски.

- Eu não imaginava que você soubesse falar francês.
- Eu não fazia ideia de que você sabia falar francês.

- Я понятия не имел, что ты не любишь морковь.
- Я и не знал, что ты морковь не любишь.

- Eu não tinha ideia de que você não gostava de cenouras.
- Não tinha ideia de que você não gostava de cenouras.

- Я понятия не имел, что делать.
- Я вообще не знал, что делать.
- Я вообще не знал, что мне делать.

Não tenho ideia do que fazer.

- Я не имел к этому никакого отношения.
- Я был ни при чём.
- Я не имею к этому никакого отношения!

Não tenho nada a ver com isso.

Мой венгерский друг сказал, что Токи Пона - его паук, но не объяснил, что он имел в виду под этим.

Meu amigo húngaro disse que Toki Pona é sua aranha, mas não explicou o que queria dizer com isso.

- Как ты думаешь, что он имел в виду?
- Как вы думаете, что он хотел этим сказать?
- Как ты думаешь, что он хотел этим сказать?

O que você acha que ele quis dizer com isso?