Translation of "налево" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "налево" in a sentence and their portuguese translations:

- Поверни налево.
- Поверните налево.

Vire à esquerda.

Поверните налево!

Vire à esquerda!

Это налево.

Fica à esquerda.

Поверни налево.

Vire à esquerda.

- Ваша комната - первая налево.
- Ваш номер - первый налево.
- Твоя комната - первая налево.
- Твой номер - первый налево.

Seu quarto é o primeiro à esquerda.

Направо или налево?

Direita ou esquerda?

Машина повернула налево.

O carro virou à esquerda.

Том посмотрел налево.

Tom olhou para a esquerda.

- Выход слева.
- Выход налево.

- A saída está à esquerda.
- A saída é à esquerda.
- A saída é pela esquerda.
- A saída fica à esquerda.

- На первом углу поверни налево, пожалуйста.
- На первом углу поверните налево, пожалуйста.

Por favor vire à esquerda na próxima curva.

- Не знаю, надо повернуть налево или направо.
- Я не знаю, поворачивать налево или направо.
- Уж не знаю, поворачивать налево или направо.
- Не знаю, поворачивать налево или направо.

Não sei se devo virar à esquerda ou à direita.

На углу он свернул налево.

Ele virou à esquerda na esquina.

На углу она повернула налево.

Ela virou à esquerda na esquina.

За следующим углом поверните налево.

Vire à esquerda na próxima esquina.

«Направо или налево?» — «Немного левее».

"Para a direita ou para a esquerda?" "Um pouquinho mais para a esquerda."

По-арабски читают справа налево.

O árabe se lê da direita para a esquerda.

На арабском пишут справа налево.

O árabe se escreve da direita para a esquerda.

Том попросил водителя повернуть налево.

Tom pediu ao motorista que virasse à esquerda.

Мне повернуть налево на следующем светофоре?

Viro à esquerda no primeiro semáforo?

Он хотел, чтобы таксист повернул налево.

Ele queria que o taxista virasse à esquerda.

Мне надо повернуть направо или налево?

Devo virar à direita ou à esquerda?

Вы идёте налево, я иду направо.

Você vai para a esquerda, eu vou para a direita.

- Посмотрите налево и направо, перед тем как переходить дорогу.
- Посмотрите налево и направо, перед пересечением дороги.

Olhe para a esquerda e para a direita antes de atravessar a rua.

Идет налево - песнь заводит, направо - сказки говорит.

Ele anda para direita - e canta, Para esquerda - diz sobre fábula.

Как закручивается этот болт? Направо или налево?

Como se aperta um parafuso? Para a direita ou para a esquerda?

На этой улице не разрешается поворачивать налево.

Você não pode virar à esquerda nessa rua.

Большой театр недалеко отсюда. Идите прямо, потом налево.

O Teatro Bolshoi não fica longe daqui. Vá em frente, depois dobre à esquerda.

Стоит только повернуть налево, и вы увидите собор.

Basta virar à esquerda que você verá a catedral.

Как вращается Земля? Слева направо или справа налево?

Para que lado a Terra gira? Para a direita ou para a esquerda?

На иврите пишут справа налево, как и на арабском.

O hebraico se escreve da direita para a esquerda, assim como o árabe.

так что мы можем идти только налево на север, или направо на юг.

e só podemos ir para norte, à esquerda, ou para sul, à direita.

- Посмотрите в обе стороны, прежде чем переходить дорогу.
- Перед тем как переходить дорогу, посмотрите направо и налево.

Olhe para os dois lados antes de atravessar a rua.