Translation of "подошёл" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "подошёл" in a sentence and their portuguese translations:

Автобус подошёл.

O ônibus está chegando.

Он подошёл к двери.

Ele se aproximou da porta.

К нему подошёл незнакомец.

Um estranho se aproximou dele.

Наш брак подошёл к концу.

Nosso casamento se acabou.

К нему никто не подошёл.

Ninguém chegou perto dele.

- Он приблизился и упал на колени.
- Он подошёл и упал на колени.
- Он подошёл и бросился на колени.
- Он подошёл и опустился на колени.
- Он подошёл и встал на колени.

Ele aproximou-se e ajoelhou-se.

Дворовый пёс вдруг подошёл к ребёнку.

O cachorro solto rapidamente veio até a criança.

Том подошёл к Мэри и обнял её.

Tom se aproximou de Maria e a abraçou.

Том подошёл к окну и выглянул наружу.

Tom caminhou até a janela e olhou para fora.

- Кто ответил на телефонный звонок?
- Кто ответил по телефону?
- Кто взял трубку?
- Кто подошёл?
- Кто подошёл к телефону?

Quem foi que atendeu ao telefone?

Ко мне подошёл незнакомец и спросил, который час.

Um desconhecido aproximou-se de mim e perguntou-me a hora.

Том подошёл к Мэри и что-то ей протянул.

- Tom caminhou até Mary e entregou-lhe algo.
- Tom foi até Mary e entregou-lhe algo.
- Tom foi até Mary e lhe entregou algo.

Когда Луиза разрыдалась, только её лучший друг подошёл, чтобы её утешить.

Quando Luísa caiu em prantos, somente sua melhor amiga aproximou-se para consolá-la.

Я звонил тебе три или четыре раза, но ты так и не подошёл к телефону.

Eu te liguei três ou quatro vezes, mas você nunca atendeu o telefone.

- Том не подходил к телефону.
- Том не взял трубку.
- Том не подошёл к телефону.
- Том не брал трубку.
- Том не ответил на звонок.

Tom não atendeu o telefone.

- К телефону никто не подошёл.
- Никто не ответил на звонок.
- По телефону никто не ответил.
- Трубку никто не снял.
- На звонок никто не ответил.

Ninguém atendeu o telefone.

- Думаю, этот пиджак мне бы подошёл.
- Думаю, этот пиджак был бы мне как раз.
- Думаю, эта куртка мне бы подошла.
- Думаю, эта куртка была бы мне как раз.

- Acho que aquela jaqueta caberia em mim.
- Eu acho que essa jaqueta me serviria.