Translation of "руль" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "руль" in a sentence and their portuguese translations:

Водитель повернул руль вправо.

O motorista virou a direção para a direita.

- Хочешь за руль?
- Хочешь сесть за руль?
- Хотите сесть за руль?
- Хочешь повести машину?
- Хотите повести машину?

- Você quer dirigir?
- Queres dirigir?

- Я не пущу тебя за руль.
- Я не пущу Вас за руль.

- Eu não vou deixá-lo dirigir.
- Eu não vou te deixar dirigir.
- Eu não vou deixar você dirigir.

Том пустил Мэри за руль.

Tom deixou Maria dirigir.

Положи обе руки на руль.

Coloque as mãos no volante.

Тебе лучше не садиться за руль.

É melhor você não dirigir um carro.

- Я поведу.
- Я сяду за руль.

Dirigirei.

Мне не стоило садиться за руль.

- Eu não deveria estar dirigindo.
- Não deveria estar dirigindo.

Они садились за руль по очереди.

Eles revezaram a direção do carro.

- Вы уверены, что не хотите сесть за руль?
- Ты уверен, что не хочешь сесть за руль?

Você tem certeza de que não quer dirigir?

Если собираешься сесть за руль, не пей.

Se for dirigir, não beba.

Мне не стоило пускать Тома за руль.

- Eu não deveria ter deixado o Tom dirigir.
- Não deveria ter deixado o Tom dirigir.

- Том пустил Мэри за руль своей новой машины.
- Том разрешил Мэри сесть за руль своей новой машины.

- Tom deixou Maria dirigir seu carro novo.
- Tom deixou Maria dirigir o carro novo dele.

- На дороге гололёд! Не позволяй ему садиться за руль!
- На дороге гололёд! Не позволяйте ему садиться за руль!

A estrada está congelada! Não o deixe dirigir!

Тому не следовало позволять Марии садиться за руль.

Tom não devia ter deixado Maria dirigir.

- Я хочу вести машину.
- Я хочу сесть за руль.

Quero dirigir.

Том не хотел, чтобы Мэри садилась за руль пьяной.

Tom não queria que Mary dirigisse bêbada.

- Ты выпил. Я сяду за руль.
- Ты выпил. Я поведу.

Você bebeu. Eu dirijo.

Друзья не дают друг другу садиться за руль в нетрезвом состоянии.

Amigo que é amigo não deixa o amigo dirigir bêbado.

- Кто поведёт машину?
- Кто поведёт?
- Кто будет вести машину?
- Кто сядет за руль?

Quem vai dirigir?

- Я редко вожу машину.
- Я нечасто вожу машину.
- Я нечасто сажусь за руль.

Eu não dirijo com frequência.

- Ты выпил слишком много, чтобы вести.
- Ты слишком пьян, чтобы вести машину.
- Вы слишком пьяны, чтобы вести машину.
- Ты слишком пьян, чтобы садиться за руль.
- Вы слишком пьяны, чтобы садиться за руль.

Você está bêbado demais para dirigir.

- Я не хочу, чтобы Вы садились за руль моей машины.
- Я не хочу, чтобы ты садился за руль моей машины.
- Я не хочу, чтобы Вы вели мою машину.
- Я не хочу, чтобы ты вёл мою машину.

Eu não quero que você dirija meu carro.

- Не думаю, что Том пустил бы меня за руль.
- Не думаю, что Том дал бы мне вести машину.

Eu não acho que Tom me deixaria dirigir.

- Я хочу, чтобы за руль сел Том, чтобы я мог поспать.
- Я хочу, чтобы машину вёл Том, чтобы я мог поспать.

- Eu quero que Tom dirija, para que eu possa dormir.
- Quero que Tom dirija, assim eu posso dormir.
- Quero que Tom dirija, para que eu possa dormir.

- "Хочешь выпить чего-нибудь?" - "Нет, спасибо, мне ещё машину вести".
- "Хочешь чего-нибудь выпить?" - "Нет, спасибо, мне ещё за руль".
- "Хочешь чего-нибудь выпить?" - "Нет, спасибо, мне ещё машину вести".
- "Хотите чего-нибудь выпить?" - "Нет, спасибо, мне ещё за руль".
- "Хотите чего-нибудь выпить?" - "Нет, спасибо, мне ещё машину вести".

"Queres beber algo?" "Não, obrigado, ainda vou ter de dirigir."