Translation of "втором" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "втором" in a sentence and their spanish translations:

- Мэри на втором месяце беременности.
- Мэри на втором месяце.

Mary está embarazada de dos meses.

Библиотека на втором этаже.

La biblioteca está en el segundo piso.

Невероятно! Эсперанто - на втором месте!

¡Increible! Esperanto en segundo lugar.

Мэри на втором месяце беременности.

Mary está embarazada de dos meses.

Мужской туалет на втором этаже.

El baño de hombres está en el segundo piso.

Лифт остановился на втором этаже.

El ascensor se detuvo en el segundo piso.

На втором — вы говорите себе:

En la segunda forma se dicen:

Библиотека находится на втором этаже.

La biblioteca está en el segundo piso.

Мы живём на втором этаже.

- Nosotros vivimos en el segundo piso.
- Nosotras vivimos en el segundo piso.

Квартира Томаса находится на втором этаже.

El apartamento de Tomás está en el segundo piso.

Моя квартира находится на втором этаже.

Mi departamento queda en el segundo piso.

когда я училась на втором курсе колледжа.

cuando era una simple estudiante universitaria.

Ударение в слове "tomorrow" - на втором слоге.

La palabra "tomorrow" lleva el acento en la segunda sílaba.

Сколько комнат на втором этаже твоего дома?

¿Cuántas habitaciones hay en el segundo piso de tu casa?

На втором этаже также есть офисные помещения.

También hay oficinas en la planta segunda.

На втором этаже вы можете найти сокровище Каруна

En el segundo piso puedes encontrar el tesoro de Karun

Во втором столетии в Китае играли в футбол.

En el siglo II en China se jugaba futbol.

Я родился в тысяча девятьсот семьдесят втором году.

Nací en 1972.

Я был в коридоре на втором этаже больницы.

Yo estaba en el pasillo de la segunda planta del hospital.

В 1979 году, когда я учился на втором курсе,

En 1979, cuando estaba en segundo año de medicina,

И когда я изучала физику на втором курсе в Кембридже,

Y cuando me encontraba en el segundo año de Física en Cambridge,

Я припарковался во втором ряду. Ты не мог бы поторопиться?

- He aparcado en doble fila, ¿podría darse prisa?
- He aparcado en doble fila, ¿puedes darte prisa?
- He aparcado en doble fila, ¿podéis daros prisa?
- Estacioné en doble fila. ¿Podrías apurarte?

- Я родился в тысяча девятьсот восемьдесят втором году.
- Я родилась в 1982.

Nací en 1982.

У нас есть конференц-зал на втором этаже и ещё один на третьем.

Tenemos una sala de reuniones en el segundo piso y otra en el tercero.

- Я родился в тысяча девятьсот семьдесят втором году.
- Я родилась в 1972 году.

Nací en 1972.

Только во втором туре выборов коммунистическая партия дала указание рабочему классу: "Не голосуйте за правых!"

Sólo en la segunda vuelta el Partido Comunista dijo a la clase obrera: "No voten a la derecha".

Внимание! Кабинет номер пятьдесят находится на втором этаже, между двадцать четвёртым и двадцать шестым кабинетом.

¡Atención! La consulta número cincuenta está en la segunda planta, entre las consultas número veinticuatro y veintiséis.

Белые: ладья на a1, пешка на b6, король на c8. Черные: пешки на a7 и b7, король на a8, слон на b8. Белые ставят соперника в положение цугцванга, ставя ладью на a6, после чего у черных остается только два варианта: взять ладью на a6 или переместить слона на любое другое поле диагонали b8-h2. В первом случае белые двигают пешку с b6 на b7 и ставят мат. Во втором случае белая ладья забирает черную пешку на а7 с тем же результатом.

Blancas: torre en a1, peón en b6, rey en c8. Negras: peones en a7 y b7, rey en a8, alfil en b8. Las blancas ponen al oponente en zugzwang jugando la torre a a6, después de lo cual las negras solo tienen dos opciones: tomar la torre en a6 o mover su alfil a cualquier otra casilla de la diagonal b8-h2. En el primer caso, las blancas avanzan su peón de b6 a b7 y jaque mate. En la segunda situación, la torre blanca toma el peón negro en a7, con el mismo resultado.