Translation of "обратил" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "обратил" in a sentence and their spanish translations:

Я обратил внимание.

Me he dado cuenta.

- Я не обратил на него внимания.
- Я не обратил на неё внимания.

No le presté atención.

Он обратил внимание на картину.

Él dirigió su atención hacia el cuadro.

- Он не обратил внимания на её совет.
- Он не обратил внимания на его совет.

Él desoyó sus consejos.

Я не обратил на него внимания.

No le presté atención.

Он не обратил внимания на мой совет.

Él no prestó atención a mi consejo.

Он не обратил внимания на моё предупреждение.

Él no hizo caso a mi advertencia.

- Я тоже заметил.
- Я тоже обратил внимание.

Yo también me he dado cuenta.

Я сказал ему, но он не обратил внимания.

Se lo dije, pero él no hizo caso.

Я не единственный, кто обратил на это внимание.

No soy el único al que le llamó la atención.

Он не обратил внимания на то, что она сказала.

No le puso atención a lo que ella dijo.

Похоже, никто не обратил внимания на то, что он сказал.

Parece que nadie le prestó atención a lo que él dijo.

Я сделал ему предупреждение, на которое он не обратил внимания.

Le di una advertencia, a la que no prestó atención.

- Том проигнорировал совет Мэри.
- Том не обратил внимания на совет Мэри.

Tom ignoró el consejo de Mary.

Олаф обратил свой взгляд на восток, чтобы попытаться сохранить альянс со Швецией.

Olaf se va al este, intentando asegurar una alianza con Suecia.

- Он не послушал моего совета.
- Он не обратил внимания на мой совет.

Él no prestó atención a mi consejo.

«Ты что загадала?» — «Чтобы Том обратил на меня внимание. А ты, Мэри?» — «Секрет».

"¿Qué deseaste?" "Que Tom se fije en mí, ¿y tú, Mary?" "Es un secreto."

Ей было обидно, когда она обнаружила, что никто не обратил на неё внимания.

Se sintió dolida porque nadie se había fijado en ella.

- Она первая обратила на него внимание.
- Она была первой, кто обратил на него внимание.

Ella fue la primera en prestarle atención.

- Я не обратил на Тома внимания.
- Я не обращал на Тома внимания.
- Я проигнорировал Тома.

Ignoré a Tom.

Я обратил внимание, что оба животных ведут себя спокойно. Стало очевидно, что они готовятся к спариванию.

Y luego vi que ambos estaban muy relajados y me di cuenta de que comenzaba el apareamiento.

- Ни один из мальчиков не обратил на Мэри внимания.
- Ни один из мальчиков не обращал на Мэри внимания.

Ninguno de los chicos prestó atención a Mary.

- Ты меня проигнорировал.
- Вы меня проигнорировали.
- Ты не обратил на меня внимания.
- Вы не обратили на меня внимания.

- Me ignorabas.
- Me ignoraste.

- Он не обратил на меня внимания.
- Он меня проигнорировал.
- Он меня не послушал.
- Он не обращал на меня внимания.

No me hizo caso.

- Он обратил внимание на то, что этот план будет стоить больших денег.
- Он отметил, что этот план будет стоить больших денег.

Él señaló que el plan costaría mucho dinero.

- Один раз Христофор Колумб обнаружил целый корабль мёртвых моряков... и вежливо не обратил внимания на него.
- Как-то раз Христофор Колумб обнаружил целый корабль с мёртвыми моряками... и вежливо его проигнорировал.

Una vez, Cristóbal Colón descubrió un barco lleno de marineros difuntos... y educadamente, los ignoró.