Translation of "позвоню" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "позвоню" in a sentence and their spanish translations:

- Я тебе позвоню.
- Я вам позвоню.

Te llamaré.

- Я тебе позвоню.
- Я Вам позвоню.

Te llamaré.

Я позвоню.

Llamaré.

- Я позвоню тебе позже.
- Я тебе потом позвоню.
- Я позвоню вам позже.
- Я тебе попозже позвоню.

Te llamo luego.

- Я позвоню тебе завтра.
- Я позвоню вам завтра.
- Я тебе завтра позвоню.
- Я вам завтра позвоню.

- Te llamaré mañana.
- Mañana te llamo.
- Te llamo mañana.

- Я позвоню тебе позже.
- Я тебе потом позвоню.
- Я тебе попозже позвоню.

Te llamo luego.

- Давай я позвоню Тому.
- Давайте я позвоню Тому.
- Дай я позвоню Тому.

- Déjame llamar a Tom.
- Deja que llame a Tom.
- Espera, que llamo a Tom.

- Я позвоню ему сегодня вечером.
- Я позвоню ему этим вечером.
- Я позвоню ей сегодня вечером.
- Я ему сегодня вечером позвоню.
- Я ей сегодня вечером позвоню.
- Я ему вечером позвоню.
- Я ей вечером позвоню.

- Lo llamaré esta tarde.
- Lo voy a llamar a la noche.
- La llamaré por teléfono esta noche.

- Я тебе потом позвоню.
- Я тебе попозже позвоню.

Te llamo luego.

- Я позвоню ему позже.
- Я ему потом позвоню.

Le llamaré más tarde.

- Я позвоню тебе завтра.
- Я тебе завтра позвоню.

- Te llamaré mañana.
- Mañana te llamaré.
- Mañana te llamo.

- Я позвоню тебе утром.
- Я позвоню вам утром.

- Te llamaré por la mañana.
- Te llamo en la mañana.

- Я завтра им позвоню.
- Я им завтра позвоню.

Los llamaré mañana.

- Я тебе вечером позвоню.
- Я вам вечером позвоню.

Te llamaré esta noche.

- Я позвоню ему этим вечером.
- Я позвоню ему сегодня ночью.
- Я ему сегодня вечером позвоню.
- Я ему вечером позвоню.

- Lo voy a llamar a la noche.
- La llamaré por teléfono esta noche.

Я ему позвоню.

- Lo voy a llamar.
- Lo llamaré.

Я тебе позвоню.

Te llamaré.

Можно я позвоню?

¿Puedo llamar por teléfono?

Я потом позвоню.

Llamaré más tarde.

Я позвоню ему.

Le llamaré.

Я позвоню попозже.

Llamaré más tarde.

- Я позвоню ей сегодня ночью.
- Я ей сегодня вечером позвоню.
- Я ей вечером позвоню.

La llamaré por teléfono esta noche.

- Я ему сегодня вечером позвоню.
- Я ему вечером позвоню.

Lo llamaré esta tarde.

- Я тебе вечером позвоню.
- Я позвоню тебе сегодня вечером.

Te llamaré esta noche.

- Я позвоню тебе через час.
- Я позвоню вам через час.
- Я тебе через час позвоню.

- Te llamaré en una hora.
- Te llamo en una hora.
- Te voy a llamar en una hora.

- Я позвоню тебе утром.
- Я позвоню тебе завтра утром.
- Я тебе завтра с утра позвоню.

- Te llamaré mañana por la mañana.
- Te llamo mañana a la mañana.

- Я тебе в понедельник позвоню.
- Я вам в понедельник позвоню.
- Я позвоню тебе в понедельник.

Te llamaré el lunes.

- Я позвоню тебе в воскресенье.
- Я позвоню вам в воскресенье.

- Te llamaré el domingo.
- Te llamo el domingo.
- Os llamo el domingo.

- Я позвоню тебе в понедельник.
- Я позвоню вам в понедельник.

Te llamaré el lunes.

- Я позвоню тебе в воскресенье.
- Я тебе в воскресенье позвоню.

Te llamaré el domingo.

Я тебе вечером позвоню.

Te llamaré esta noche.

Я позвоню тебе утром.

Te llamo mañana a la mañana.

Я позвоню тебе раньше.

Te voy a llamar antes.

Я позвоню своей дочери.

Voy a llamar a mi hija.

Я сразу ей позвоню.

La llamaré en seguida.

Я завтра им позвоню.

Los llamaré mañana.

Я позвоню тебе завтра.

- Te marco mañana.
- Te llamaré mañana.

Я тебе потом позвоню.

Te llamo luego.

Я тебе попозже позвоню.

Te llamo luego.

Я ему завтра позвоню.

Mañana lo llamo.

Я позвоню в полицию.

Contactaré a la policía.

Я тебе обязательно позвоню.

Te llamaré.

- Я позвоню тебе в течение недели.
- Я позвоню вам на неделе.

- Te llamo dentro de una semana.
- Os llamaré en una semana.

- Я позвоню тебе завтра утром.
- Я тебе завтра с утра позвоню.

Te llamaré mañana por la mañana.

- Она знает, что я тебе позвоню.
- Она знает, что я вам позвоню.

Sabe que te llamaré.

- Я позвоню тебе около 5 часов.
- Я тебе часов в пять позвоню.

Te llamaré hacia las 5.

- Я тебе позвоню.
- Я тебя позову.
- Я вам позвоню.
- Я вас позову.

Te llamaré.

- Я тебе позвоню, когда будет время.
- Я вам позвоню, когда будет время.

Te voy a llamar cuando tenga tiempo.

- Он знает, что я тебе позвоню.
- Он знает, что я вам позвоню.

Sabe que te llamaré.

- Он знает, что я тебе позвоню.
- Она знает, что я тебе позвоню.

Sabe que te llamaré.

- Я позвоню тебе завтра с работы.
- Я позвоню вам завтра с работы.

- Te llamo mañana desde el trabajo.
- Os llamo mañana desde el trabajo.

Я позвоню тебе в семь.

- Te hablo a las siete.
- Te llamaré a las siete.

Я позвоню тебе сегодня вечером.

Te llamaré esta noche.

Я тебе через час позвоню.

Te llamo en una hora.

Я завтра с утра позвоню.

Llamaré mañana por la mañana.

Я позвоню тебе в восемь.

Te llamo a las ocho.

Я тебе позвоню, когда приеду.

Te llamaré cuando llegue allí.

Можно я тебе потом позвоню?

¿Te puedo llamar más tarde?

Я позвоню тебе завтра вечером.

- Te llamaré mañana por la tarde.
- Te daré un telefonazo mañana por la tarde.

Я тебе с утра позвоню.

Te llamaré por la mañana.

Я позвоню ему сегодня вечером.

- Le marco esta noche.
- Lo voy a llamar a la noche.

Я позвоню ему прямо сейчас.

Voy a llamarle ahora mismo.

Я лучше позвоню ему снова.

Será mejor que lo vuelva a llamar.

Я позвоню тебе, когда приеду.

Te llamo cuando llegue.

Я тебе позже позвоню, ладно?

Te marco más tarde, ¿vale?

Я Вам позвоню, когда приеду.

Le llamo cuando llegue.

Я тебе в понедельник позвоню.

Te llamaré el lunes.

Я позвоню тебе в три.

Te llamaré a las tres.

- Я позвоню им завтра, когда вернусь домой.
- Я позвоню им завтра, когда вернусь.

- Los llamaré cuando regrese mañana.
- Les llamaré mañana cuando regrese.

- Я позвоню тебе, когда приду домой.
- Я позвоню тебе, когда доберусь до дому.

Te llamaré cuando llegue a casa.

- Я тебе позвоню, как только узнаю.
- Я тебе позвоню, как только буду знать.

Te llamaré en cuanto lo sepa.

- Я вам позвоню, как только узнаю.
- Я вам позвоню, как только буду знать.

Os llamaré en cuanto lo sepa.

- Я позвоню Вам завтра после полудня.
- Я позвоню вам завтра во второй половине дня.
- Я позвоню тебе завтра во второй половине дня.

Te llamaré mañana a la tarde.

- Я позвоню тебе сегодня вечером в семь.
- Я позвоню вам сегодня вечером в семь.

Te llamo esta noche a las siete.

- Как только они вернутся, я вам позвоню.
- Как только они вернутся, я тебе позвоню.

- En cuanto vuelvan, te llamo.
- Te llamaré en cuanto vuelvan.

Я позвоню тебе, когда приду домой.

Te llamaré cuando llegue a casa.

Я тебе часов в пять позвоню.

Te llamaré hacia las 5.

- Я потом позвоню.
- Я попозже перезвоню.

Llamaré más tarde.

Я позвоню тебе, как только смогу.

Te llamaré tan pronto como pueda.

- Я им позвоню.
- Я их позову.

Los llamaré.

- Я позвоню Тому.
- Я позову Тома.

Voy a llamar a Tom.

Я позвоню тебе через пару дней.

Te llamaré en un par de días.

Я позже позвоню тебе из офиса.

Te llamaré más tarde desde la oficina.

Можно я в районе полтретьего позвоню?

¿Te puedo llamar sobre las dos y media?

Я позвоню Вам завтра после полудня.

- Te llamaré mañana a la tarde.
- Te llamo mañana por la tarde.

Я тебе позвоню, когда будет время.

Te voy a llamar cuando tenga tiempo.

Я позвоню Тому через несколько минут.

Llamaré a Tom en unos minutos.

Я позвоню тебе, когда закончу заботу.

Cuando termine el trabajo te llamo.

Я позвоню врачу, чтобы перенести консультацию.

Llamaré al médico para cambiar la hora de la consulta.

Я позвоню им завтра, когда вернусь.

Les llamaré mañana cuando regrese.

Когда закончу есть, я тебе позвоню.

Cuando acabe de comer, te llamo.