Translation of "сердца" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "сердца" in a sentence and their spanish translations:

- У вас нет сердца.
- У тебя нет сердца.
- У Вас нет сердца.

- No tienes corazón.
- Ustedes no tienen corazón.

- У вас нет сердца.
- У Вас нет сердца.

Ustedes no tienen corazón.

Откройте свои сердца.

¡Abrid vuestro corazón!

Благодарность - память сердца.

La gratitud es la memoria del corazón.

От всего сердца.

- De todo corazón.
- Con franqueza.

- Это вредно для твоего сердца.
- Это вредно для сердца.

Es malo para el corazón.

- Я тебя благодарю от всего сердца.
- Благодарю вас от всего сердца.
- Благодарю тебя от всего сердца.

- Te lo agradezco de todo corazón.
- Te agradezco de todo corazón.

работа сердца существенно ослабевала,

el corazón se debilitaba agudamente

Слушать голос своего сердца —

Y si usamos el corazón,

Глаза — это окна сердца.

Los ojos son las ventanas del corazón.

Это вредно для сердца.

Es malo para el corazón.

Следуй зову своего сердца.

Has lo que te dicte tu corazón.

Благодарность - это память сердца.

La gratitud es la memoria del corazón.

У тебя нет сердца.

No tienes corazón.

У него аритмия сердца.

Él tiene arritmia cardíaca.

Демон сердца истязает тело.

La conciencia culpa al cuerpo.

- Я тебя благодарю от всего сердца.
- Благодарю тебя от всего сердца.

- Te lo agradezco de todo corazón.
- Te agradezco de todo corazón.

- Я нашла камень в форме сердца.
- Я нашёл камень в форме сердца.

Encontré una piedra que tiene forma de corazón.

их сердца никогда не разбиваются,

nunca les rompen el corazón,

Сердца людей были полны страха.

Los corazones de la gente estaban inundados por el miedo.

С замиранием сердца жду подробностей.

Espero los detalles con ansiedad.

Исцеление ран сердца требует времени.

- Curar las heridas del corazón lleva tiempo.
- Curar las heridas del corazón cuesta tiempo.

Для моего сердца это плохо.

No es bueno para mi corazón.

Время лечит все разбитые сердца.

El tiempo sana todos los corazones rotos.

У него совсем нет сердца.

No tiene corazón en lo más mínimo.

От избытка сердца говорят уста.

- De lo que rebosa el corazón habla la boca.
- De la abundancia del corazón habla la boca.

Выкинь эту печаль из сердца.

Sacate esa tristeza del corazón.

Великие мысли идут от сердца.

Los grandes pensamientos vienen del corazón.

Благодарю тебя от всего сердца.

Te lo agradezco de todo corazón.

очень отличается от нормального сердца слева.

se ve muy diferente al corazón normal de la izquierda.

болезнь сердца поймала его в самолете

enfermedad cardíaca lo atrapó en el avión

Я говорю это от всего сердца.

Yo digo esto del corazón.

Она носила серьги в форме сердца.

Ella llevaba pendientes con forma de corazón.

Я поблагодарил его от всего сердца.

Le agradecí desde el fondo de mi corazón.

С глаз долой — из сердца вон.

Ojos que no ven, corazón que no siente.

Я благодарю Вас от всего сердца.

Se lo agradezco de todo corazón.

Я нашёл камень в форме сердца.

- Encontré una piedra que tiene forma de corazón.
- Encontré una piedra con forma de corazón.

- Я благодарю Вас от всего сердца.
- Благодарю тебя от всего сердца.
- Я сердечно Вас благодарю.

- Se lo agradezco de todo corazón.
- Te lo agradezco de todo corazón.
- Te agradezco de todo corazón.

кусочки вашего сердца, почек и мозговой ткани,

pedazos del corazón, del riñón, el tejido cerebral

Разбитые сердца, выражаясь буквально и фигурально, смертоносны.

Los corazones rotos son literal y metafóricamente mortales.

у женщины в тысячи раз больше сердца

la mujer tiene miles de veces más corazón

Она приняла его предложение руки и сердца.

Ella aceptó la proposición matrimonial de él.

Аорта берёт начало в левом желудочке сердца.

La aorta nace en el ventrículo izquierdo del corazón.

У него есть ключ от её сердца.

Él tiene la llave de su corazón.

Символика чувственного сердца продолжается и по сей день.

El simbolismo del corazón emocional perdura hasta hoy.

форма сердца приобрела известность как Пресвятое Сердце Иисуса.

la forma del corazón se conoció como el Sagrado Corazón de Jesús.

названное «кардиомиопатией Такоцубо», оно же — синдром разбитого сердца,

llamado "miocardiopatía de takotsubo" o "síndrome del corazón roto"

Изучите их очертания, пустите их в свои сердца.

Conozcan sus contornos, miren el diario de sus corazones.

Следуй велениям своего сердца, оно никогда не обманет.

Haz lo que dicte tu corazón, él nunca miente.

Самый лучший немецкий — тот, что идёт от сердца.

El mejor alemán es el que sale del corazón.

Я умею делать массаж сердца и искусственное дыхание.

Sé hacer un masaje cardíaco y la respiración artificial.

Том собирается сделать Мэри предложение руки и сердца.

Tom le va a pedir a Mary que se case con él.

Мои мысли замирают, и я чувствую только биение сердца.

Me detienen los pensamientos y lo único que siento es mi corazón que late.

Разве сердца миллионов не будут разбиты в этом случае?

¿No se romperían los corazones de millones en este caso?

Насколько хорошо будет совершаться молитва, разбивая сердца миллионов людей?

¿Qué tan bien se realizaría una oración al romper los corazones de millones de personas?

Она была жива, дышала. У меня отлегло от сердца.

Fue un alivio ver que estaba viva, que respiraba.

Артерии транспортируют насыщенную кислородом кровь от сердца к тканям.

Las arterias transportan sangre oxigenada desde el corazón a los tejidos.

У людей, которые бросают своих домашних животных, нет сердца!

¡Las personas que abandonan a sus animales de compañía no tienen corazón!

48 пациентам со средней и высокой степенью ишемической болезни сердца

A 48 pacientes con enfermedad coronaria moderada o grave

она ездила в Германию для лечения болезней сердца каждый год

ella fue a Alemania para el tratamiento de enfermedades del corazón cada año

Пламенная страсть сердца благородного человека посвящена стремлению к высоким идеалам.

La ardiente pasión del corazón de un hombre noble se dedica a la búsqueda de elevados ideales.

В фильме "Тёмная сторона сердца" Марио Бенедетти читает некоторые свои поэмы на немецком.

En la película "El lado oscuro del corazón", Mario Benedetti recita algunos de sus poemas en alemán.

После долгих настояний Мария в конце концов приняла предложение руки и сердца от Тома.

Después de mucha insistencia, María finalmente aceptó el pedido de casamento de Tom.

Спасибо от всего сердца человеку, который взял Бьянку к себе, и ветеринару, который её лечит.

Le agradezco de todo corazón a la persona que adoptó a Bianca y al veterinario que la está curando.

Физические и интеллектуальные способности, без сомнения, можно улучшить учёбой и тренировками, доброту сердца — только безоговорочной любовью.

Las capacidades físicas e intelectuales, sin duda, pueden ser mejoradas cuando uno estudia y se entrena, la bondad del corazón sólo cuando se ama incondicionalmente.

Чтобы добавить предложение в свой список избранных предложений, нажмите на иконку белого цвета с изображением сердца.

Para agregar una frase a su lista de favoritos, haga clic en el icono de corazón blanco.

Чтобы исключить предложение из своего списка избранных предложений, нажмите на иконку чёрного цвета с изображением сердца.

Para eliminar una frase de su lista de favoritos, haga clic en el icono de corazón negro.

Когда Рафаэль изучал медицину, он с болью видел, как люди, страдающие от болезней сердца, умирали от нехватки надлежащего медицинского оборудования.

Cuando Rafael estudiaba medicina, veía con dolor cómo personas aquejadas por afecciones cardiacas morían por falta de equipo médico adecuado.

Когда две души... два сердца предназначены быть вместе, расстояние между ними оказывается всего лишь частностью. Всё дело в умении ждать.

Cuando dos almas... dos corazones están destinados a estar juntos la distancia entre ellas resulta ser sólo un detalle. Todo está en saber esperar.

Существуют четыре основные причины смертей, связанных с алкоголем. Одна из них — травма, полученная в автомобильной катастрофе. Другие — такие болезни, как цирроз печени, рак, болезни сердца и кровеносной системы.

Hay cuatro causas principales de muertes relacionadas con el alcohol. Lesión por un accidente automovilístico o violencia es una. Enfermedades como cirrosis del hígado, cáncer, enfermedades del corazón y del sistema circulatorio son las otras.

- Она положила голову мне на грудь, чтобы послушать моё сердцебиение.
- Она положила голову мне на грудь, чтобы послушать стук моего сердца.
- Она положила голову мне на грудь, чтобы послушать, как бьётся моё сердце.

- Ella puso su cabeza sobre mi pecho para escuchar los latidos de mi corazón.
- Ella posó su cabeza sobre mi pecho para escuchar el latido de mi corazón.