Translation of "добиться" in Turkish

0.012 sec.

Examples of using "добиться" in a sentence and their turkish translations:

Как этого добиться?

Bunu nasıl başarabilirim?

Как можно этого добиться?

Bu nasıl mümkün oluyor peki?

Вы должны добиться успеха.

Başarmalısın.

Злостью ничего не добиться.

Öfkelenerek hiçbir şey kazanılmayacak.

добиться значимого контакта между людьми,

insanların anlamlı bir şekilde iletişime geçmeleri,

Мне очень хочется добиться успеха.

Başarmak için endişeliyim.

Как ты собираешься этого добиться?

Bunu başarmak için nasıl plan yapıyorsun?

- Ты всегда пытаешься добиться, чего тебе хочется.
- Вы всегда пытаетесь добиться, чего вам хочется.

Her zaman istediğini almaya çalışıyorsun.

Он упорно трудился, чтобы добиться успеха.

Başarmak için çok çalıştı.

Мы пытались добиться от них помощи.

Biz onları bize yardım ettirmeye çalıştık.

- Она полна решимости на этот раз добиться успеха.
- Она полна решимости добиться успеха на этот раз.

Bu defa başarmak için kararlı.

К счастью, есть много способов добиться успеха.

Neyse ki başarıya ulaşmanın bir sürü yolu var.

Благодаря вашей помощи я сумел добиться успеха.

- Yardımın sayesinde başarabildim.
- Yardımınız sayesinde bunu başarabildim.

Без усилий никто ничего не может добиться.

Hiç kimse hiçbir şeye çaba olmadan ulaşamaz.

В таких условиях нам не добиться успеха.

Bu koşullar altında biz başarılı olamayız.

Благодаря твоим советам я смог добиться успеха.

Tavsiyenizden dolayı, başarabildim.

Ей удалось добиться того, чего она хотела.

İstediğini elde etmeyi başardı.

Вы тоже можете добиться успеха, если попробуете.

Eğer denerseniz siz de başarı elde edebilirsiniz.

Я не могу добиться от них ответа.

Ben onlardan bir yanıt alamadım.

Я не могу добиться от него ответа.

Ondan bir cevap alamıyorum.

Я не могу добиться от неё ответа.

Ondan bir cevap alamıyorum.

Али снова пытается добиться выгоды путём обмана.

Ali yine külah peşinde.

- Я упорно трудился, чтобы добиться успеха.
- Я упорно трудился, чтобы достичь цели.
- Я много работал, чтобы добиться успеха.
- Я много и упорно трудился, чтобы добиться успеха.

Başarmak için sıkı çalıştım.

потому что не думали, что смогут добиться желаемого,

umudu kesen ve bu nedenle de çabalama arzularını yitiren

а вы могли чётко действовать, чтобы его добиться.

ve böylece tutarlı davranmaya başlarsın.

Представьте, чего вы на самом деле пытаетесь добиться.

Aslında neyi başarmaya çalıştığınızı görün.

И он изо всех сил пытается добиться успеха

Ve başarabilmek için ise mücadele veriyor

и создав музей, мы хотим добиться похожего эффекта.

ve bu duyguyu yinelemek istiyoruz.

В конце концов, Марио удалось добиться любви принцессы.

Nihayet, Mario prensesin sevgisini kazanmayı başardı.

Я не могу добиться от Тома прямого ответа.

Tom'dan net bir cevap alamıyorum.

Не могу от себя добиться хорошего понимания английского.

Kendimi İngilizce ifade edemedim.

Другими словами, без естественного тепла нельзя добиться надёжности.

Diğer bir deyişle, doğal bir sıcaklık olmadığı sürece, güvenilirlik mümkün değildir.

Может быть, я смогу добиться для тебя скидки.

Sana bir indirim yapabilirim.

И в этом случае мы сможем добиться интересных результатов.

Bunu yapabildiğimizde bazı ilginç şeyler yapabiliriz.

Мы должны идти плечом к плечу, чтобы добиться успеха.

Başarmak için omuz omuz gitmeliyiz.

Если вы собираетесь добиться успеха, вам надо упорно работать.

Başarılı olmak için çok çalışmalısın.

Я провела ещё несколько часов, пытаясь добиться ответа от БТПК,

CBP'nin engellemeleriyle geçen birkaç saaten sonra

вот ключ к тому, чтобы добиться от людей самого лучшего,

insanlardaki gerçek iyiliği ortaya çıkarmanın anahtarıdır

Если бы я был тобой, я бы смог добиться успеха.

- Yerinde olsam başarabilirdim.
- Yerinde olsam başarılı olabilirim.

Том ни перед чем не остановится, чтобы добиться своей цели.

Tom amacına ulaşmak için hiçbir şeyden vazgeçmeyecek.

В одиночку ничего не добиться. Тут на помощь приходит ваша команда.

Bunu kendi başınıza yapamazsınız. O zaman arkadaşlarınız geliyor.

Том так и не смог добиться от Мэри её номера телефона.

Tom Mary'ye telefon numarasını söyletemedi.

Даже если это займёт три года, ты должен добиться своей цели.

Üç yıl sürse bile, amacınızı gerçekleştirmelisiniz.

Такие преимущества помогли ему добиться потрясающего окружения австрийской армии Мака под Ульмом.

Bu tür avantajlar, Mack'in Avusturya ordusunun Ulm'deki çarpıcı kuşatmasını elde etmesine yardımcı oldu.

- Я уговорил Тома сделать это.
- Мне удалось добиться, чтобы Том это сделал.

Onu Tom'a yaptırdım.

Если мы будем работать как одна команда, мы сможем добиться чего угодно.

Biz takım olarak çalışırsak, bir şey elde edebiliriz.

Том не мог добиться у Мэри ответа на вопрос, почему она несчастлива.

Tom Mary'ye neden mutsuz olduğunu ona söyletemedi.

- Я могу добиться твоего увольнения.
- Я могу сделать так, чтобы тебя уволили.

Seni işten kovdurabilirim.

Все мы упорно стараемся добиться в жизни успеха, но лишь немногим это удаётся.

Hayatta derece yapmak için hepimiz çok çalışırız fakat sadece birkaç kişi başarır.

- Том - единственный, кто может заставить Мэри улыбнуться.
- Том - единственный, кто может добиться улыбки Мэри.

Tom Mary'yi güldürebilen tek kişi.

- Он должен преуспеть в деле своего отца.
- Он должен добиться успеха в деле своего отца.

O, babasının işini başarmak zorundadır.

- Ты должен упорно работать, если хочешь преуспеть.
- Ты должен работать упорно, если хочешь добиться успеха.

Başarılı olmak istiyorsan, çok çalışmalısın.

- Как тебе удалось уговорить Тома сделать это?
- Как тебе удалось добиться того, чтобы Том сделал это?

Onu Tom'a yaptırmayı nasıl başardın?