Translation of "собственном" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "собственном" in a sentence and their turkish translations:

я хочу поговорить о собственном опыте.

kendi bazı tecrübelerimden bahsetmek istiyorum.

Причем каждому комфортно в собственном доме.

üstelik herkes kendi evinde rahat bir ortamında

Том живёт в своём собственном мире.

Tom kendi dünyasında yaşıyor.

Поэт покончил с собой в собственном кабинете.

Şair çalışmasında intihar etti.

Том был найден в собственном кабинете мёртвым.

Tom çalışma odasında ölü bulundu.

Койка в больнице будущего будет в нашем собственном доме.

Geleceğin hastane yatağı kendi evlerimizde olacak.

Мне довелось узнать всё это на собственном горьком опыте

Bu dersleri ben zor yollardan öğrenmek zorunda kaldım,

Что плохого в том, чтобы ходить голым в собственном доме?

Kendi evinde çıplak olmanın ne sakıncası var?

Проблема Тома в том, что он живёт в своём собственном мирке.

Tom'un sorunu kendi dünyasında yaşamaktır.

- Сталин был отцом всех народов — в своей больной фантазии.
- Сталин был отцом всех народов - в его собственном нездоровом воображении.

Stalin tüm insanların babasıydı – kendi sağlıksız hayal dünyasında.