Translation of "Cicatriz" in English

0.004 sec.

Examples of using "Cicatriz" in a sentence and their english translations:

- ¿Cuándo viste mi cicatriz?
- ¿Cuándo vio usted mi cicatriz?

When did you see my scar?

La cicatriz se ve claramente.

The scar shows clearly.

La cicatriz se está sanando.

The scar is healing.

¿De qué es esa cicatriz?

What's that scar from?

- Tom tiene una cicatriz en el rostro.
- Tom tiene una cicatriz en la cara.

Tom has a scar on his face.

- Tom tiene una cicatriz en su brazo.
- Tom lleva una cicatriz en su brazo.

Tom has a scar on his arm.

Sabía que tenía una cicatriz ahí,

I knew I had a scar down there,

La cicatriz en su frente resalta.

The scar on his forehead is conspicuous.

¿Me va a quedar una cicatriz?

Will I have a scar?

Tom tiene una cicatriz en el rostro.

Tom has a scar on his face.

Él tiene una cicatriz en el brazo.

He has a scar on his arm.

Tom tiene una cicatriz en su brazo.

Tom has a scar on his arm.

- La herida le dejó una cicatriz en el brazo.
- La herida en el brazo dejó una cicatriz.

- The wound in the arm left a scar.
- The wound left a scar on his arm.
- The wound left a scar on my arm.
- The wound left a scar on her arm.

¿Jamás le has enseñado tu cicatriz a nadie?

Have you ever shown your scar to someone?

Juan tiene una cicatriz en la mejilla izquierda.

- Juan's got a scar on his left cheek.
- Juan has a scar on his left cheek.

La herida en el brazo dejó una cicatriz.

The wound in the arm left a scar.

La cicatriz de su mejilla ya apenas se ve.

The scar on his cheek hardly shows now.

La herida le dejó una cicatriz en el brazo.

- The wound left a scar on his arm.
- The wound left a scar on her arm.

Ahora eso significa que la pobreza deja una cicatriz realmente duradera

Now that means that poverty leaves a really lasting scar,

El presidente von Weizsacker ha dicho: "La cuestión alemana está abierta mientras la Puerta de Brandenburgo esté cerrada." Hoy digo: Mientras esta puerta esté cerrada, mientras se permita que se mantenga esta cicatriz de un muro, no es sólo la cuestión alemana la que permanece abierta, sino la cuestión de la libertad para toda la humanidad. Sin embargo, no he venido aquí para lamentarme. Porque encuentro en Berlín un mensaje de esperanza, incluso a la sombra de este muro, un mensaje de triunfo.

President von Weizsacker has said: "The German question is open as long as the Brandenburg Gate is closed." Today I say: As long as this gate is closed, as long as this scar of a wall is permitted to stand, it is not the German question alone that remains open, but the question of freedom for all mankind. Yet I do not come here to lament. For I find in Berlin a message of hope, even in the shadow of this wall, a message of triumph.