Translation of "Cuente" in English

0.007 sec.

Examples of using "Cuente" in a sentence and their english translations:

Cuente hasta treinta.

Count to thirty.

Cuente el cambio siempre.

Always count your change.

Cuente usted el cambio.

Count your change.

Deja que cuente sus ideas

let him tell his ideas

Que me cuente cómo lo usaba.

to show me how she used it.

Espera a que cuente hasta diez.

Wait till I count to ten.

- Cuenta con eso.
- Cuente con eso.

Count on it.

Deja que te cuente un secreto.

Let me tell you a secret.

Pídele que cuente por encima su plan.

Ask him to sketch out his plan.

Deja que te cuente lo que sucedió.

Let me tell you about what happened.

Todos necesitan fluir juntos, cuente una historia.

They all need to flow together, tell a story.

Voy a dejar que te lo cuente Tom.

I'll let Tom tell you.

No hagas caso de lo que te cuente.

Don't pay any attention to what he tells you.

No te cuente garantías de devolución de dinero.

don't tell you about money back guarantees.

No te cuente sobre el capital de riesgo.

don't tell you about venture capital.

Si están en... cuando... dejen que les cuente algo,

If you're in the b...when I, let me tell you something,

Deja que te cuente mi versión de la historia.

Let me tell you my side of the story.

Dile a Tom que no lo cuente a nadie.

Tell Tom not to talk to anyone.

¿De verdad esperas que Tom te cuente la verdad?

Do you really expect Tom to tell you the truth?

Pero primero, déjenme que les cuente algo sobre una paciente.

But first, let me start off by telling you about a patient of mine.

- ¡No cuentes conmigo para eso!
- ¡No cuente conmigo para eso!

You can count me out on that!

Dejen que les cuente algo: cuando volvimos con Matías de Israel,

Let me tell you something: when we returned from Israel with Matías,

Solo quiero contarle a Tom antes de que otro le cuente.

I just want to tell Tom before somebody else does.

¿No quieres que te cuente lo que hice el verano pasado?

Don't you want to hear about what I did last summer?

No darse cuente de que tienen hambre y sufrir todas las consecuencias.

and not recognize that they are hungry, and suffer all these consequences,

- Déjame contarte algo sobre mí.
- Deja que te cuente algo de mí.

Let me tell you a little about myself.

Y le dije al público "Voy a mostrarles algo, alguien cuente su sueño"

and I said, "Tell me an impossible dream; I want to show you something."

- Cierra los ojos y cuenta hasta diez.
- Cierre los ojos y cuente hasta diez.

Close your eyes, and count to ten.

- ¿Por qué no quieres que se lo diga a nadie?
- ¿Por qué no quieres que se lo cuente a nadie?

- Why don't you want me to tell anyone?
- Why don't you want me to tell anybody?

- Cierra los ojos y cuenta hasta diez.
- Cierre los ojos y cuente hasta diez.
- Cerrá los ojos y contá hasta diez.

Close your eyes, and count to ten.

- Cuando estés enfadado, cuenta hasta cuatro. Cuando estés muy enfadado, maldice.
- Cuando esté enfadado, cuente hasta cuatro. Cuando esté muy enfadado, maldiga.

When angry, count to four. When very angry, swear.

Hablé con Tom por más de una hora hasta que él dijo algo que hizo darme cuente de que él no era un hablante nativo.

I talked with Tom for over an hour before he said something that made me realize he wasn't a native speaker.

No es inmoral que un novelista cuente mentiras. De hecho, cuanto más grandes y mejores sean las mentiras, más le aclamarán la gente corriente y los críticos.

It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.