Translation of "Des" in English

0.029 sec.

Examples of using "Des" in a sentence and their english translations:

des nahegelegenen Wallfahrtsortes Gottsbüren

des nahegelegenen Wallfahrtsortes Gottsbüren

Oberhalb des Dorfes Nentershausen

Oberhalb des Dorfes Nentershausen

No le des importancia.

- Don't worry.
- Don't sweat it.

No le des ideas.

Don't give him any ideas.

No se lo des.

Don't give it to him.

No me des voces.

Don't yell at me.

No me des nada.

Don't give me anything.

¡No des tantos rodeos!

- Let's not beat around the bush.
- Let's not beat around the bush!

Bis zur Anerkennung des Impfschadens

bis zur Anerkennung des Impfschadens

¡Nunca te des por vencido!

- Never give up!
- Don't ever give up.

No me des la lata.

- Don't be annoying.
- Don't annoy me.

¡No me des la espalda!

Don't turn your back on me.

Im Zentrum des Reinhardswaldes: die Sababurg.

Im Zentrum des Reinhardswaldes: die Sababurg.

Zählt zu den Attraktionen des Tierparks.

zählt zu den Attraktionen des Tierparks.

Será mejor que te des prisa.

- You'd better hurry up.
- You'd better get a move on.
- You'd better get a shift on.

No des de comer al perro.

Don't feed the dog.

No se lo des a Tom.

Don't give it to Tom.

No des la espalda a Tom.

Don't turn your back on Tom.

Estamos esperando que nos des instrucciones.

We've been waiting for your instructions.

- Quiero que le des otra chance a Tom.
- Quiero que le des otra oportunidad a Tom.

I want you to give Tom another chance.

des Radsports als Tochterunternehmen verbleibt in Frankfurt.

des Radsports als Tochterunternehmen verbleibt in Frankfurt.

¡No des de comer a esas bestias!

Don't feed those beasts!

- No me des voces.
- No me grites.

- Don't yell at me.
- Don't shout at me.

No hace falta que te des prisa.

You don't have to hurry.

No quiero que nunca jamás des otro discurso

I don't want you ever, ever to give another speech.

Das Team um Fritz Dänner, Geschäftsführer des Verbandes,

Das Team um Fritz Dänner, Geschäftsführer des Verbandes,

Sei das Geheimnis des Spessartbogens, erklärt Fritz Dänner

sei das Geheimnis des Spessartbogens, erklärt Fritz Dänner

Wir wählen jedes Jahr das Höhlentier des Jahres.

Wir wählen jedes Jahr das Höhlentier des Jahres.

Das Höhlentier des Jahres 2018, der Schwarze Schnurfüßer.

Das Höhlentier des Jahres 2018, der Schwarze Schnurfüßer.

Ganz im Süden des Seulingswaldes: das Wasserschloss Friedewald.

ganz im Süden des Seulingswaldes: das Wasserschloss Friedewald.

No te des por vencido a medio camino.

Don't give up halfway.

No le des más dinero de lo necesario.

Don't give him more money than is necessary.

Quiero que le des un recado a Tom.

- I want you to give Tom a message.
- I want you to give a message to Tom.

Quiero que le des otra chance a Tom.

I want you to give Tom another chance.

- ¡Nunca te des por vencido!
- ¡Nunca te rindas!

- Never give up!
- Don't ever give up.
- Never give up.

Quiero que le des un mensaje a Tom.

I want you to give a message to Tom.

No des un espectáculo llorando en la calle.

Don't make a spectacle of yourself crying in the street.

No le des la mano a un león.

Don't reach out your hand to a lion.

No hace falta que me des las gracias.

- You don't need to thank me.
- There's no need to thank me.

- No me moleste.
- No me des la lata.

Don't annoy me.

des like, y sigas a otras personas populares

and like and follow other people who are popular,

Ganz in der Nähe des Lutherweges liegt das Nadelöhr:

Ganz in der Nähe des Lutherweges liegt das Nadelöhr:

Und die Verschiebung des Rennens 2021 auf den 19.09.

und die Verschiebung des Rennens 2021 auf den 19.09.

1984 wird die Entdeckung des Aids-Virus verkündet, HIV.

1984 wird die Entdeckung des Aids-Virus verkündet, HIV.

¡No se lo des a él, dámelo a mí!

Don't give it to him. Give it to me.

No te des por vencido, y aprobarás el examen.

Stick at it, and you'll pass the exam.

Que puede que no te des cuenta que hay

that you may not realize is there

Sientes esa electricidad y antes de que te des cuenta,

Right? And you feel that electricity, and before you know it,

In Sichtweite des Monte Kali, der Abraumhalde von K+S,

In Sichtweite des Monte Kali, der Abraumhalde von K+S,

Deberías trabajar duro, así podrás aprobar cualquier examen que des.

You should work hard so that you can pass any exam you take.

No le des pescado a un pobre; enséñale a pescar.

Don't give fish to a poor man; teach him how to fish.

Antes de que te des cuenta, saldrás en los periódicos.

Next thing you know, you'll be in the papers.

No le des a un niño más dinero del necesario.

- Do not hand over more money than is necessary to a child.
- Don't give a child more money than is necessary.

No des marcha atrás. Hay un árbol detrás de ti.

Don't back up. There's a tree behind you.

Y aquí estamos, estoy en tour, en el Palais des Congrès,

And here we are, I'm on tour, at Palais des Congrès,

Es más probable que me des lo que yo realmente quiero.

you're more likely to give me what I really want.

No pienso divorciarme hasta que no me des una buena razón.

- I'll not divorce you, unless you give me a good reason.
- I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.
- I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.
- I won't divorce you unless you give me a good reason.

Atina bien con el martillo, no me des en el dedo.

Be more careful with the hammer - don't hit my finger!

No le des el premio a Tom. No se lo merece.

Don't give the award to Tom. He doesn't deserve it.

Y cada pequeño paso que des, cambia la expresión de los genes,

and every single step you take changes gene expression,

- No tienes que darte prisa.
- No hace falta que te des prisa.

You don't have to hurry.

No voy a divorciarme a menos que me des una razón legítima.

I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.

¡No me des las gracias a mí, dale las gracias a Tom!

Don't thank me, thank Tom!

Van a pasar por el checkout, tienen muchas posibilidad des de comprar,

they're going to check out, they're likely to buy,

- No le des mi número a Tom.
- No le deis mi número a Tom.
- No le dé mi número a Tom.
- No le des tu número a Tom.

Don't give Tom your number.

Es geht um Jagd heute. Auch die gehört ja zum Beruf des Försters.

Es geht um Jagd heute. Auch die gehört ja zum Beruf des Försters.

- No dé de comer a los animales.
- No des de comer a los animales.

- Don't feed the animals.
- Do not feed the animals.

- Una vez que des un paso atrás, estás perdido.
- Una vez que dudas, ya estás perdido.

Once you hesitate, you are lost.

- No me lo des.
- No me lo deis.
- No me lo dé.
- No me lo den.

- Don't give me that.
- Don't give me that!

- No des indicaciones ni consejos que no te han pedido.
- No conduzcas desde el asiento trasero.

Don't be a backseat driver.

- Él dijo: "¡déjame solo!"
- —¡No me des la murga! —dijo él.
- Él dijo: "¡Déjame en paz!"

- He said: "Leave me alone!"
- He said: "Leave me in peace!"

Cuando le des una mirada a esta araña, te darás cuenta que no hay que temer.

When you take a good look at this spider, you'll see there's nothing to be afraid of.

Una vez que uses una táctica, y te des cuenta, "hey, esto está funcionando", entonces puedes usar

Once you use a tactic, and you realize, "Hey, this is somewhat working," you can then take

- No dé marcha atrás que hay un árbol.
- No des marcha atrás. Hay un árbol detrás de ti.

Don't back up. There's a tree behind you.

- Cuando le des la mano a alguien, mírale a los ojos.
- Cuando sacudes manos con alguien, debes mirarlo a los ojos.

When you shake hands with somebody, you must look him in the eye.

- No tienes necesidad de darte prisa.
- No hace falta que te des prisa.
- No necesitas apurarte.
- No necesitás apurarte.
- No necesitás apresurarte.
- No necesitás darte prisa.

You don't have to hurry.