Examples of using "Necesitaban" in a sentence and their english translations:
They needed a doctor.
also need water and food, and so on.
They needed to do it differently this time.
They were needed in South America.
These companies needed equipment and other supplies.
I bought the book which the children need.
Tom and Mary needed one another.
But desperately-needed reinforcements and ammunition
No less than three hundred dollars was needed for the work.
But they never lasted long. Some needed help swimming. None of them would eat.
and video cameras and lighting and filtration systems that were needed for what turned out
She asked him to not quit his job because they were poor and needed the money.
No less than three hundred dollars was needed for the work.
The problem with fundamentalists insisting on a literal interpretation of the Bible is that the meaning of words change. A prime example is 'Spare the rod, spoil the child'. A rod was a stick used by shepherds to guide their sheep to go in the desired direction. Shepherds did not use it to beat their sheep. The proper translation of the saying is 'Give your child guidance, or they will go astray.' It does not mean 'Beat the shit out of your child or he will become rotten', as many fundamentalist parents seem to believe.