Translation of "Tomes" in English

0.006 sec.

Examples of using "Tomes" in a sentence and their english translations:

- ¡No tomes agua!
- ¡No tomes el agua!

Do not drink the water!

Tomes el camino que tomes, tardarás lo mismo.

Whichever way you take, it'll take you the same time.

No tomes antibióticos.

You don't take antibiotics.

No tomes el anzuelo.

Don't take the bait.

No tomes tanta cerveza.

- Go easy on the beer!
- Don't drink so much beer.

- No te lo tomes a pecho.
- No te lo tomes en serio.

Don't take it seriously.

No lo tomes tan literalmente.

Don't take that too literally.

No te tomes la témpera.

Don't drink the tempera.

Quiero que tomes una decisión.

I want you to make the decision.

No lo tomes a mal.

Don't take it wrong.

¡No me tomes el pelo!

Don't pull my leg!

No te lo tomes a pecho.

Don't take it to heart.

No tomes la foto de mi hijo

don't take the picture of my child

Quiero que tomes algo de tiempo libre.

I want you to take some time off.

Cuando tomes sopa, no hagas ningún ruido.

When you drink soup, don't make any hissing sound.

Que tomes estas tácticas y las implementes,

to take these tactics and implement them,

No te tomes la vida a la ligera.

Don't make light of life.

No me tomes en serio. Sólo estoy bromeando.

Don't take me seriously. I'm only joking.

Es mejor que te tomes un pequeño descanso.

You had better take a little rest.

Es tiempo de que te tomes unas vacaciones.

It's time for you to take some vacations.

No te tomes las cosas tan en serio.

Don't take things so seriously.

- No bebas el agua.
- ¡No tomes el agua!

- Don't drink the water.
- Do not drink the water!

- No corras riesgos innecesarios.
- No tomes riesgos innecesarios.

Don't take any unnecessary risks.

Cualquier camino que tomes te llevará a la estación.

Whichever road you may take, it will lead to the station.

No tomes opiniones y hechos como la misma cosa.

Don't view opinions and facts as the same thing.

No te lo tomes al pie de la letra.

Don't take it too literally.

No es que me molestes, no lo tomes mal.

It's not that you're disturbing me, don't get it wrong.

De que sigas tus tratamientos, y te tomes las pastillas.

Whether you do your treatments well, whether you take your pills.

No te lo tomes a mal si critico tu trabajo.

Don't take it amiss if I criticize your work.

Para que tomes riesgos y falles en un lugar seguro.

to take risks and to fail in a safe way, in a safe place.

Será mejor que a él no lo tomes a la ligera.

You'd better not make light of him.

- ¡No me tomes el pelo!
- ¡No me tires de la pierna!

- Don't pull my leg!
- Don't kid me!

Las decisiones que tomes darán forma al mundo en que juegas.

the decisions you make will shape the world you play in.

Creo que es natural que tú tomes en cuenta el asunto.

I think it natural that you should take the matter into consideration.

A menos que tomes una decisión rápido, vas a perder la oportunidad.

Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost.

Si quieres curarte de la enfermedad, será mejor que tomes esta medicina.

You had better take this medicine if you want to get well.

- No te enfades.
- No te sientas ofendido.
- No te lo tomes como algo personal.

- Don't be offended.
- Don't be hurt.

- "Es un buen momento para que te tomes unas vacaciones", dijo el jefe a Jim.
- —Este es un buen momento para que te tomes unas vacaciones —le dijo el jefe a Jim.

"It's a good time for you to take a vacation," the boss said to Jim.

"Es un buen momento para que te tomes unas vacaciones", dijo el jefe a Jim.

"It's a good time for you to take a vacation," the boss said to Jim.

No te lo tomes tan a pecho, era hablar por hablar, no iba en serio.

Don't take it to heart. It was just talking for the sake of talking, I wasn't being serious.

A/B. Una prueba A/B asegura de que cualquier decisión que tomes no va a

test a B test ensures that whatever decision you make is it going to set

Es mejor que te tomes tu tiempo con este trabajo a que lo hagas deprisa y cometas fallos.

It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes.

Como sea, yo te recomiendo que tomes el JR Narita Express (un tren sale a cada 30-60 minutos del aeropuerto), para ahorrarse la complejidad de los cambios de trenes.

However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.

- Nunca tomes el brazo de un ciego. Más bien deja que él tome el tuyo.
- Nunca le tome el brazo a un ciego, más bien déjelo que él tome el suyo.

Never take a blind man's arm. Let him take yours.