Translation of "Hombros" in French

0.005 sec.

Examples of using "Hombros" in a sentence and their french translations:

Sobre sus hombros.

sur ses épaules.

Tiene unos hombros anchos.

- Il a les épaules larges.
- Il est doté de larges épaules.

Él tiene hombros anchos.

- Il a de larges épaules.
- Il est doté de larges épaules.

hombros pintados de creencias paganas

épaules peintes de croyances païennes

Ella se encogió de hombros.

- Elle haussa les épaules.
- Elle a haussé les épaules.

Él se encogió de hombros.

Il haussa les épaules.

Tom se encogió de hombros.

Tom haussa les épaules.

¿Me puedes frotar los hombros?

- Pouvez-vous me frotter les épaules ?
- Peux-tu me frotter les épaules ?

El pelo le llega a los hombros.

Ses cheveux lui tombent sur les épaules.

Él tiene la cabeza sobre los hombros.

Il a la tête sur les épaules.

Tom cargó a Mary en sus hombros.

- Tom porta Mary sur ses épaules.
- Tom porta Marie sur ses épaules.

Que sentí los años pesados sobre mis hombros,

je ressente le poids des années sur mes épaules

No pido una carga más ligera sino hombros más anchos.

Je ne demande pas un fardeau moins lourd, mais des épaules plus larges.

No me gusta decir que dije. ¡Encogerse de hombros y volver!

Je n'aime pas dire que j'ai dit. Hausser les épaules et revenez!

A mi hermana mayor el cabello le llega hasta los hombros.

Les cheveux de ma sœur lui arrivent aux épaules.

Cuando le pregunté si sabía dónde estaba ella, él se limitó a encogerse de hombros.

Lorsque je lui demandai s'il savait où elle se trouvait, il haussa seulement les épaules.

Y el éxito de la misión estaba a punto de descansar sobre los hombros del oficial de

Et le succès de la mission était sur le point de reposer sur les épaules de Steve Bales, un conseiller d'

Sólo un intelecto masculino nublado por el impulso sexual podría llamar al sexo atrofiado, de hombros estrechos, caderas anchas, y cortas piernas, el sexo débil.

Seul un intellectuel masculin embrumé par le désir sexuel a pu nommer le beau sexe le modèle réduit, aux épaules étroites, aux hanches larges et aux jambes courtes.

Mary dormía, todavía llevaba puesto su desgarrado vestido blanco, y su pelo, largo y negro, que descansaba alborotado sobre sus hombros, contrastaba con fuerza con la palidez de su rostro.

Mary dormait; elle était encore vêtue de sa robe blanche déchirée, et ses longs cheveux noirs qui flottaient en désordre sur ses épaules, faisaient ressortir la pâleur de son teint.

Bernardo de Chartres decía que somos como enanos sobre los hombros de gigantes, podemos ver más allá y más lejos que ellos, no por la virtud de una aguda visión de nuestra parte, o cualquier otra distinción física, sino porque somos elevados por su gigantesco tamaño.

Bernard de Chartres avait l'habitude de dire que nous sommes comme des nains sur les épaules de géants, de telle manière que nous pouvons voir davantage qu'eux, et des choses à plus grande distance, non pas en vertu d'une quelconque acuité visuelle de notre part, ou une quelconque particularité physique, mais parce que nous sommes portés haut et soulevés par leur taille géante.