Translation of "Insoportable" in German

0.006 sec.

Examples of using "Insoportable" in a sentence and their german translations:

Tu conducta es insoportable.

Dein Benehmen ist unerträglich.

¡Tu arrogancia es insoportable!

Deine Arroganz ist unerträglich!

Este calor es insoportable.

Diese Hitze ist unerträglich.

El olor era insoportable.

- Der Geruch war unausstehlich.
- Der Geruch war nicht auszuhalten.

El dolor es insoportable.

Die Schmerzen sind unerträglich.

El dolor era insoportable.

Der Schmerz war nicht auszuhalten.

Este ruido es insoportable.

Dieser Lärm ist unerträglich.

El calor era insoportable.

Die Hitze war unerträglich.

Soportar puede ser insoportable.

Ertragen kann unerträglich sein.

El olor es insoportable.

Der Geruch ist unerträglich.

El calor es insoportable.

Die Hitze ist unerträglich.

- Soportar puede ser insoportable.
- Aguantar puede ser inaguantable.
- Aguantar puede ser insoportable.

Ertragen kann unerträglich sein.

El dolor era casi insoportable.

Der Schmerz war fast unerträglich.

Incluso diría que es insoportable.

Ich würde sogar sagen, unerträglich.

El dolor era insoportable para él.

Der Schmerz war unerträglich für ihn.

Este dolor de estómago es insoportable.

Diese Magenschmerzen sind unerträglich.

Has descubierto mi mayor debilidad: dolor insoportable.

Du bist meiner größten Schwäche auf die Spur gekommen: entsetzliche Schmerzen.

Él es insoportable como piloto. Prefiero dejarlo conducir.

Er ist als Beifahrer unerträglich. Ich lasse ihn lieber selber fahren.

- Soportar puede ser insoportable.
- Aguantar puede ser inaguantable.

Ertragen kann unerträglich sein.

Cuanto mayor es María, más insoportable se vuelve.

Je älter Maria wird, desto unerträglicher wird sie.

- Es un tipo completamente insoportable.
- Él es completamente imposible.

- Er ist ganz unmöglich.
- Er ist völlig unmöglich.

El ruido insoportable del volcán volvía locos al ganado.

Der nichtanhaltende Lärm der Vulkane machte die Rinder wahnsinnig.

Cuando la tristeza se haga insoportable también estará cerca su fin.

Wird das Unglück unerträglich, so ist auch schon sein Ende nahe.

Llevamos la segunda semana consecutiva padeciendo una insoportable ola de calor.

Schon die zweite Woche in Folge leiden wir unter einer unerträglichen Hitzewelle.

Y porque la vida de un militante es una cosa insoportable si la otra persona no es militante.

Man kann nicht voll engagiert sein, wenn es der andere nicht auch ist.

- No aguanto este dolor de tripa.
- No puedo soportar este dolor de estómago.
- Este dolor de estómago es insoportable.

- Ich halte diese Bauchschmerzen nicht aus.
- Ich ertrage diese Bauchschmerzen nicht!
- Diese Magenschmerzen sind unerträglich.

En la sombra del bosque, el termómetro solo indicaba veinticuatro grados Celcius, pero en el campo, donde no había nada que nos protegiera del sol, reinaba un calor insoportable.

Im Schatten des Waldes zeigte das Thermometer nur vierundzwanzig Grad Celsius an, doch auf dem Feld, wo uns nichts vor der Sonne abschirmte, herrschte eine unerträgliche Hitze.

No, el poder de los tiranos conoce un límite, cuando el reprimido no logra encontrar derechos en ninguna parte, cuando el fardo se vuelve insoportable, él consigue el valor tranquilo del cielo y trae aquí abajo sus derechos eternos, que cuelgan ahí arriba inalienables e infranqueables, como las mismas estrellas. El viejo estado original de la naturaleza, en el que el hombre se enfrenta al hombre, vuelve. En último recurso, cuando nada más funciona, se le entrega la espada.

Nein, eine Grenze hat Tyrannenmacht, wenn der Gedrückte nirgends Recht kann finden, wenn unerträglich wird die Last — greift er hinauf getrosten Mutes in den Himmel und holt herunter seine ew’gen Rechte, die droben hangen unveräußerlich und unzerbrechlich wie die Sterne selbst. Der alte Urstand der Natur kehrt wieder, wo Mensch dem Menschen gegenübersteht. Zum letzten Mittel, wenn kein andres mehr verfangen will, ist ihm das Schwert gegeben.