Translation of "Quienquiera" in German

0.006 sec.

Examples of using "Quienquiera" in a sentence and their german translations:

O quienquiera que tenga,

oder wer auch immer hat,

Que espere quienquiera que sea.

Wer auch immer das sein mag, lass ihn warten.

Quienquiera que lo quiera puede llevárselo.

Wer immer es möchte, kann es sich nehmen.

Quienquiera que venga, no abras la puerta.

Wer auch immer kommt, öffnen Sie nicht die Tür.

Dile que salí a quienquiera que llame.

Wer auch immer anruft, sag ihm, ich bin nicht da.

Quienquiera que quiera el libro puede llevárselo.

Wer auch immer das Buch möchte, kann es haben.

Quienquiera que diga eso es un mentiroso.

Jeder, der das behauptet, ist ein Lügner.

Quienquiera que lo haya dicho, lo dudo.

Wer auch immer es gesagt hat, ich zweifle daran.

Dile que salí a quienquiera que llame ahora.

Wer auch immer jetzt anruft, sage ihm, ich bin nicht da.

Dale este libro a quienquiera que lo quiera.

- Gib das Buch einfach jemandem, der es möchte.
- Geben Sie dieses Buch einfach jemandem, der es möchte.

Sus padres ayudaban a quienquiera que pidiera su ayuda.

Seine Eltern halfen jedem, der darum gebeten hatte.

Quienquiera que me ama, también ama a mi perro.

Wer mich liebt, liebt auch meinen Hund.

Quienquiera que siembra espinas, no debería esperar recoger rosas.

Wer Dornen sät, soll nicht erwarten, Rosen zu ernten.

Quienquiera que se calle aun si tiene razón, está casado.

Wer den Mund hält, obwohl er recht hat, ist verheiratet.

Quienquiera que se calle al darse cuenta de que está equivocado es sabio.

Wer den Mund hält, wenn er merkt, dass er unrecht hat, ist weise.

- Sam ayuda a cualquiera que se lo pida.
- Sam le ayuda a quienquiera que se lo pida.

Sam hilft jedem, der ihn darum bittet.

- Quienquiera que se calle aun si tiene razón, está casado.
- Quien calla aun teniendo razón, está casado.

Wer den Mund hält, obwohl er recht hat, ist verheiratet.

- Quienquiera que se calle aun si tiene razón, está casado.
- Quien calla aun teniendo razón, está casado.
- El que calla aunque tenga razón, está casado.
- Aquel que guarda silencio aunque tenga la razón, está casado.

Wer den Mund hält, obwohl er recht hat, ist verheiratet.

- Quienquiera que quiera aprender a andar a caballo tiene que aprender primero a montarse y desmontarse correctamente.
- El que quiera aprender a cabalgar primero tiene que aprender a montar y desmontar del caballo correctamente.
- Quien quiera aprender a montar a caballo, primero debe saber montar y desmontar correctamente.

Wer reiten lernen möchte, muss zuerst lernen, richtig auf- und abzusitzen.