Translation of "Hadas" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Hadas" in a sentence and their russian translations:

Las hadas existen solo en cuentos de hadas.

Феи бывают только в сказках.

Elfos, hadas y criaturas similares.

Эльфы, феи и подобные существа

Tom cree en las hadas.

Том верит в фей.

Son cuentos de hadas para niños.

Это сказки для детей.

No creo en cuentos de hadas.

Я не верю в сказки.

Era como en un cuento de hadas.

Это было похоже на сказку.

¿Cuál es tu cuento de hadas favorito?

Какая у тебя любимая сказка?

Tuvieron una boda de cuento de hadas.

У них была сказочная свадьба.

Mary es una princesa de cuento de hadas.

Мария - сказочная принцесса.

La niñita estaba concentrada leyendo un cuento de hadas.

Девочка была поглощена чтением сказки.

Ese autor tradujo esos cuentos de hadas a nuestro idioma.

Этот автор перевёл те сказки на наш язык.

Los hermamos Grim coleccionaron cuentos de hadas por toda Alemania.

Братья Гримм собирали сказки по всей Германии.

El hada madrina aparece mucho en los cuentos de hadas.

Крёстная фея часто встречается в сказках.

El autor tradujo el cuento de hadas a nuestra lengua materna.

Автор перевёл сказку на наш родной язык.

Él actúa como la bruja malvada en los cuentos de hadas.

- Он ведёт себя как злая ведьма из сказок.
- Он ведёт себя как злая колдунья из сказок.

Los sapos se convierten en príncipes sólo en los cuentos de hadas.

Лягушки превращаются в принцев только в сказках.

Cuando era un niño mi madre a menudo me leía cuentos de hadas.

Когда я был ребёнком, мама часто читала мне сказки.

Los cuentos de hadas siempre empiezan de la misma forma: érase una vez.

Волшебные сказки всегда начинаются одинаково: "Жил-был".

Tom no sabe la diferencia entre una fábula y un cuento de hadas.

- Том не знает, чем басня отличается от сказки.
- Том не знает, какая разница между басней и сказкой.

Este cuento de hadas es bastante simple, un niño de 7 años puede leerlo.

Эта сказка настолько проста, что её сможет понять даже семилетний ребёнок.

Bueno, en realidad, gran parte es ficción, y parte es cuento de hadas, y puedes

Что ж, на самом деле многое из этого - выдумка, а часть - из сказок, и вы легко можете

Bödvar Bjarki, parece un cuento de hadas, pero de todos modos, los pasillos gigantes de Ledreborg,

Бёдвар Бьярки, он похож на сказку, но все же гигантские залы в Ледреборге -

Bueno, dije que las sagas a menudo tienen un elemento de cuento de hadas, y ese es el caso de

Я сказал, что в сагах часто присутствует элемент сказки, и это относится к