Translation of "Seguida" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Seguida" in a sentence and their russian translations:

- Lo entenderéis en seguida.
- Lo entenderás en seguida.

- Ты это сразу поймешь.
- Вы это сразу поймете.

- Volveré en seguida.
- Vuelvo en seguida.
- Volveré enseguida.

Я сейчас вернусь.

¡Vete en seguida!

Уходите немедленно!

Vuelvo en seguida.

Я сейчас вернусь.

Comencemos en seguida.

Давайте начнём прямо сейчас.

Él volverá en seguida.

Он вернётся через секунду.

Lo entenderéis en seguida.

Вы это сразу поймете.

Lo entenderás en seguida.

Ты это сразу поймешь.

Se despejará en seguida.

Скоро погода разгуляется.

La llamaré en seguida.

Я сразу позову её.

Estaré allí en seguida.

Я сейчас там буду.

Necesito verte en seguida.

Мне нужно увидеть тебя без промедления.

Se cansa en seguida.

Она быстро устаёт.

- Volveré pronto.
- Volveré en seguida.
- Vuelvo en seguida.
- Yo regresaré pronto.

- Я скоро вернусь.
- Скоро вернусь.

seguida por la de Norteamérica.

а затем и Северная Америка.

Se dio cuenta en seguida.

Он заметил сразу же.

Lo queríamos hacer en seguida.

- Мы хотели сделать это сразу.
- Мы сразу хотели это сделать.

- Volveré pronto.
- Volveré en seguida.

Я скоро вернусь.

Lo tendré funcionando en seguida.

Я смогу наладить это в момент.

Le aconsejé volver en seguida.

Я посоветовал ему немедленно возвращаться.

- Vuelvo en seguida.
- Vuelvo inmediatamente.

Я сейчас вернусь.

Empecemos nuestro trabajo en seguida.

- Давайте сейчас же начнём нашу работу.
- Давайте сейчас же приступим к нашей работе.

¿Tengo que hacerlo en seguida?

- Я должен сделать это прямо сейчас?
- Я должен сделать это немедленно?

La cena estará lista en seguida.

Ужин скоро будет готов.

El barco se hundió en seguida.

Лодка затонула в одночасье.

Debes cerrar la puerta en seguida.

Сейчас же закрой дверь.

El dependiente los atendió en seguida.

Официант немедленно их обслужил.

Deberías terminar tu tarea en seguida.

Ты должен доделать домашнюю работу сейчас же.

- Volveré pronto.
- Volveré.
- Volveré en seguida.
- Vuelvo en seguida.
- Regresaré enseguidita.
- Volveré enseguidita.
- Volveré rápido.

Я скоро вернусь.

Me visto rápido y llego en seguida.

Я быстро одеваюсь и сразу же иду.

- Vuelvo en seguida.
- Vuelvo inmediatamente.
- Regreso inmediatamente.

- Я сейчас вернусь.
- Я сейчас.

En seguida llevaron a cabo el proyecto.

Они сразу осуществили план.

Dicen "Sí" a cosas como ésta en seguida,

Они сразу же говорят «да»

- Enseguida vengo.
- Estaré allí en seguida.
- Vengo enseguida.

Я сейчас приду.

- Volveré pronto.
- Vuelvo en seguida.
- Yo regresaré pronto.

- Я скоро вернусь.
- Скоро вернусь.
- Я скоро.

Ella se casó volvió a casar en seguida.

Вскоре она вышла замуж снова.

- ¿Debo comenzar de una vez?
- ¿Debo empezar en seguida?

Я должен начать немедленно?

Es mejor que visite tu doctor familiar en seguida.

Тебе надо бы срочно пойти на приём к своему семейному врачу.

Tom le dijo a Mary que volvería en seguida.

Том сказал Мэри, что сейчас вернётся.

- Volveré pronto.
- Vuelvo en seguida.
- Volveré luego.
- Voy a volver pronto.

- Я скоро вернусь.
- Скоро вернусь.
- Я скоро.

- Volveré pronto.
- Volveré en seguida.
- Yo regresaré pronto.
- Pronto estaré de vuelta.

Я скоро вернусь.

- Ella me miró y en seguida se puso a reír.
- Ella me miró y de pronto se rió a carcajadas.

Увидев меня, она тотчас расхохоталась.