Translation of "Pasaría" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Pasaría" in a sentence and their turkish translations:

¿Qué pasaría?

Ne olurdu?

Sabía que pasaría.

Bunun olacağını biliyordum.

Entonces, muchachos, ¿qué pasaría?

Peki beyler, ya şöyle olsa?

¿Qué pasaría si les pidiera

Size, bunu yaparken

Solo quería ver qué pasaría.

Sadece ne olacağını görmek istedim.

Sabía que pasaría algo así.

Böyle bir şeyin olacağını biliyordum.

Sabía que algo como esto pasaría.

Böyle bir şey olacağını biliyordum.

¿qué pasaría si no tengo un hogar,

peki ama, ya bir evim yoksa, evsizsem

Sigue siendo un tentador "qué pasaría si".

bir' ne olurdu 'olmaya devam ediyor.

Pensé que Tom pasaría a decir hola.

Tom'un merhaba demek için uğrayacağını sanıyordum.

Siempre supe que eso algún día pasaría.

Bir gün bunun olacağını her zaman biliyordum.

Tom no pensó que eso jamás pasaría.

Tom onun her zaman olacağını düşünmüyordu.

¿Qué pasaría si fuera plano? ¿Qué sería redondo?

Düz olsa ne olur yuvarlak olsa ne olur

El profesor concluyó que Tom pasaría el examen.

Öğretmen Tom'un sınavı geçeceği sonucuna vardı.

Pensé que Tom pasaría la noche en Boston.

Tom'un Boston'da bir gece kalacağını sanıyordum.

Yo sabía que esto pasaría tarde o temprano.

Er ya da geç bunun olacağını biliyordum.

Si yo fuera rico, pasaría mi tiempo viajando.

Zengin olsam zamanımı seyahat ederek geçiririm.

- Anticipé que eso pasaría.
- Anticipé que eso ocurriría.

Onun olacağını tahmin etmiştim.

Nos preguntamos qué pasaría después de que Tom apareciera.

Tom geldikten sonra ne olacağını merak ediyorduk.

¿Qué pasaría si comenzamos con el plan de migración climática ahora?

Şimdi iklim göçü için plan yapmaya başlarsak ne anlama gelir?

Pero, ¿qué pasaría si más de nosotros somos conscientes de estos peligros?

Peki ya daha çok insan bu tehlikeye dikkat etseydi?

¿Qué pasaría si todos supiéramos por adelantado lo cuesta la atención médica ?

Sağlık harcamalarında neyin ne kadar olduğunu baştan bilsek ne olurdu?

¿Pero qué pasaría si lo invertimos y pensáramos primero en la tarea?

Peki bunu ters çevirip işi en öne alsak?

En 1808, la división de Suchet fue enviada a España, donde pasaría los siguientes seis años.

1808'de, Suchet'in bölümü önümüzdeki altı yılını geçireceği İspanya'ya gönderildi.

- Eso es exactamente lo que dije que ocurriría.
- Eso es exactamente lo que dije que pasaría.

Olacağını söylediğim şey bu işte.

¿Qué pasaría si dos países poderosos con diferentes idiomas - tal como los Estados Unidos y China - aceptaran la enseñanza experimental del esperanto en las escuelas primarias?

Amerika Birleşik Devletleri ve Çin gibi farklı dilleri olan iki güçlü devlet ilköğretim okullarında Esperanto deneysel öğretimi üzerinde anlaşmaya varsalardı ne olurdu?