Translation of "Vea" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "Vea" in a sentence and their turkish translations:

Vea este video.

Bu videoyu izle.

Quiero que vea algo.

- Bir şey görmeni istiyorum.
- Bir şey görmenizi istiyorum.

¿Qué quieres que vea?

Ne görmemi istiyorsun?

- No quiero que lo vea nadie.
- No quiero que nadie lo vea.

Birinin onu görmesini istemiyorum.

Haré que se vea intelectual.

Konuyu entellektüel yapacağım.

Será mejor que le vea.

Onu görsem iyi olur.

Lo creeré cuando lo vea.

Onu görürsem inanırım.

Espero que Tom vea esto.

Umarım Tom bunu görür.

Necesito que Tom vea esto.

Tom'un bunu görmesini istiyorum.

Apenas lo vea, lo mataré.

Onu görür görmez öldürürüm.

No creo que lo vea.

Ben muhtemelen bunu izlemeyeceğim.

No dejes que te vea.

Onun seni görmesine izin verme.

- Espero que nadie me vea así.
- Espero que nadie me vea de esta guisa.

Umarım kimse beni böyle görmez.

No dejes que nadie te vea.

Kimse seni görmesin.

No quiero que Tom vea eso.

Tom'un onu görmesini istemiyorum.

No quiero que nos vea nadie.

Kimsenin bizi görmesini istemiyorum.

Hagamos que esto se vea bien.

Bunun iyi görünmesini sağlayalım.

Necesitas que te vea un médico.

Bir doktora görünmelisin.

No quiero que Tom vea esto.

Tom'un bunu görmesini istemiyorum.

No dejes que él vea esta película.

Onun bu filmi izlemesine izin vermeyin.

No quiero que Tom me vea desnuda.

Tom'un beni çıplak görmesini istemiyorum.

No quiero que Tom me vea venir.

Tom'un benim geldiğimi görmesini istemiyorum.

Quiero que mi padre vea la película.

Babamın filmi izlemesini istiyorum.

No quiero que Tom me vea llorar.

- Tom'un ağladığımı görmesini istemem.
- Tom'un beni ağlarken görmesini istemiyorum.

- Va a recibir un choque al ver los resultados.
- Cuando vea los resultados le va a impactar.
- Cuando vea los resultados le va a asustar.
- Tendrá un impacto cuando vea los resultados.

O, sonucu öğrenirse şok olacak.

El desafío será hacer señales para que nos vea

Mücadelemiz, bizi bulabilmesi için işaret vermek

Tenemos dos opciones para que el helicóptero nos vea.

Helikoptere işaret vermek için iki seçeneğimiz var.

Hemos usado el zoom para que se vea mejor.

detayları görmek için büyüttük.

Para que no vea el nivel de la sociedad

toplumun seviyesini görmesin diye

Es posible que esta noche no vea la tele.

Ben bu gece muhtemelen tv izlemeyeceğim.

Quiero salir de aquí antes de que nos vea alguien.

Biri bizi görmeden önce buradan çıkmak istiyorum.

¿Hay algo en tu habitación que no querés que vea?

Odanda benim görmemi istemediğin bir şey var mı?

A fin de que esto se vea como un rectángulo.

Bunun bir dikdörtgen gibi görünmesini sağlamak için,

Tom no piensa que Mary se vea como su madre.

Tom Mary'nin annesine benzediğini düşünmüyor.

Luego vea el mismo tema en Wikipedia, que está en inglés

daha sonrasında aynı konuyu İngilizce olan Wikipedia'dan bakın

Tom no deja que María vea televisión después de las diez.

Tom saat ondan sonra Mary'nin TV izlemesine izin vermez.

- Necesitas que te vea un médico.
- Usted debería consultar a un médico.

Bir doktora görünmelisin.

Vea, a diferencia de Maduro, Chávez fue un líder carismático y apreciado.

Maduro'nun aksine, Chavez karizmatik ve sevilen bir liderdi

"Cada vez que vea a esta persona sé que es hora de practicar,

"Bu kişiyi her gördüğümde, biliyorum ki, pratik zamanı,

Tom le ha pedido a María que lo vea en su oficina mañana.

Tom yarın Mary'nin onu ofisinde karşılamasın istedi.

Le pediré a Tom que te vea mañana a las tres en punto.

Yarın saat üçte Tom'un seni karşılamasını isteyeceğim.

Para que la gente vea actrices que se parecen a mí en la pantalla grande

insanların beyaz perdede bana benzeyen aktrisleri görebileceği

No me puedo dar un descanso en la oficina. No quiero que me vea el gerente.

Ofiste ara veremem. Müdürün beni görmesini istemiyorum.

- A mi madre no le gusta que yo mire televisión.
- A mi madre no le gusta que vea la tele.

Annem benim TV izlememden hoşlanmaz.