Translation of "Acımasız" in English

0.015 sec.

Examples of using "Acımasız" in a sentence and their english translations:

Acımasız olun.

Be ruthless.

O acımasız.

- He's ruthless.
- She's ruthless.

Tom acımasız.

Tom is ruthless.

Dünya acımasız.

- The world is harsh.
- The world is cruel.

Bu acımasız.

It's brutal.

Zaman acımasız.

Time is ruthless.

"Acımasız Kozmopolit Fareler"

"Elitist Financial Overlords,"

Acımasız olmaktan vazgeç.

Stop being cruel.

Bu mahalle acımasız.

This neighborhood is violent.

Bu acımasız olacak.

It's going to be brutal.

Yaşam çok acımasız.

Life is too cruel.

Elveda, acımasız dünya.

Goodbye, cruel world.

O sadece acımasız.

That's just cruel.

Hayvanları karşı acımasız olmamalısın.

You ought not to be cruel to animals.

O, açgözlü ve acımasız.

He's greedy and ruthless.

Bu acımasız bir mahalle.

This is a violent neighborhood.

O acımasız bir sürtük.

She's a cold-hearted bitch.

O acımasız bir pislik.

He's a cold-hearted jerk.

- O acımasız.
- O zalim.

That's cruel.

Tom acımasız bir insandır.

Tom is a cruel person.

Tom acımasız, değil mi?

- Tom is ruthless, isn't he?
- Tom is reckless, isn't he?

İnsanlar neden böyle acımasız?

Why are people so cruel?

Dan acımasız bir katildi.

- Dan was a ruthless killer.
- Dan was a merciless killer.
- Dan was a pitiless killer.

- Tom acımasız.
- Tom merhametsizdir.

Tom is unmerciful.

Tom acımasız bir rakip.

Tom is a fierce competitor.

Kedi acımasız olmaya çalışmıyordu.

The cat was not trying to be cruel.

O acımasız bir adamdı.

He was a cruel man.

Tom'un acımasız olduğunu düşünüyorum.

- I think Tom is harsh.
- I think that Tom is harsh.

Fadıl acımasız saldırıdan kurtuldu.

Fadil survived the brutal assault.

O acımasız bir kaltak.

She's a cold hearted bitch.

Leyla acımasız saldırıyı hatırlayamıyor.

Layla can't remember the brutal assault.

Bu gerçekten oldukça acımasız ya da acımasız bir mizah türüdür.

It’s the kind of humour which is really rather cruel or grim.

Daha önce acımasız bir Cumhurbaşkanı değildi. Bundan sonra acımasız oldu.

Previsouly he had not been a brutal ruler. After this, he became a brutal one.

Hoşgörüsüz, nefret dolu ve acımasız.

intolerant, hateful and cruel.

Acımasız bir evrende dünyaya geliyoruz,

We are born into a pitiless universe,

Gençler bugünün acımasız gerçeklerine uymalılar.

Teenagers must adapt to today's harsh realities.

Onun acımasız sözleriyle çok yaralandı.

He was very hurt by her cruel words.

Nisan ayı en acımasız aydır.

- April is the cruellest month.
- April is the cruelest month.

Orada acımasız bir dünya var.

It's a cruel world out there.

Nasıl bu kadar acımasız olabilirsin?

How can you be so cruel?

Tom'un babası acımasız bir adamdı.

Tom's father was a cruel man.

Ölüm gizemli, acımasız bir bayandır.

Death is a mysterious, merciless lady.

Tom'un acımasız olması Mary'yi şaşırttı.

Tom's lack of compassion surprised Mary.

Bu acımasız kaderin güzel bir örneği.

It's a perfect example of cruel fate.

Neden dünya bana karşı çok acımasız?

Why is the world so cruel to me?

Redwall evreninde, gelincikler acımasız türlerden biridir.

In the Redwall universe, stoats are one of the villain species.

Tom babasından acımasız bir dayak yedi.

Tom received a brutal beating from his father.

Bu kızlar neden bu kadar acımasız?

Why are these girls so cruel?

Bu son derece acımasız bir savaştı.

It was an extremely cruel war.

Tom nasıl bu kadar acımasız olabilir?

How could Tom be so cruel?

Birisi nasıl bu kadar acımasız olabilir?

How could anyone be so cruel?

Kimsenin bu kadar acımasız olma hakkı yoktur.

No one has the right to be so cruel.

Şehir, doğanın acımasız gücü tarafından harap edildi.

The city was ruined by the brutal force of nature.

Bir acımasız kıyım 1995 yılında Srebrenika'da işlendi.

A merciless slaughter was committed in Srebrenica in 1995.

Leyla ve Sami acımasız bir kavga ettiler.

Layla and Sami had a brutal fight.

Aşağısı çok acımasız ve affedici olmayan bir yer.

It is a brutally unforgiving place down there.

Eylau'daki acımasız kış savaşında askerleri hattın merkezini tuttu.

In the brutal winter battle at Eylau, his troops held the centre of the line.

Acımasız hükümetler sık ​​sık siyasi muhaliflerini cezaevine sokarlar.

- Tyrannical governments frequently gaol their political opponents.
- Tyrannical governments frequently imprison their political opponents.
- Tyrannical governments frequently put their political opponents in prison.

Çete, Tom adında acımasız bir suçlu tarafından yönetiliyor.

The gang is lead by a ruthless criminal called Tom.

Fadıl, zarif Leyla'yı acımasız bir dünyadan kurtarmak istedi.

Fadil wanted to save the delicate Layla from a harsh world.

Vahşi doğmuş, acımasız hayvanlar fakat güzel ve müstesna yırtıcılar.

They’re beasts born to be wild, brutal yet beautiful premium predators.

Görevimiz bu acımasız iklime karşı sabaha kadar hayatta kalmak

Our mission is to survive this brutal climate until morning,

Görevimiz bu acımasız iklime karşı sabaha kadar hayatta kalmak,

Our mission is to survive this brutal climate until morning,

Ve Haçlıların acımasız ayaklanmasının ardından Bayezid bile geri çekildi.

by the ferocity of the Crusader assault.

Ezici bir çoğunluk acımasız cezanın kaldırılması için oy kullandı.

An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.

"Tüketici elektroniği" denen üreticiler arasında acımasız bir rekabet vardır.

Among the manufacturers of so-called consumer electronics, there's ruthless, cut-throat competition.

Acımasız rekabet karşısında, bizim iş hayatta kalmakta başarısız oldu.

In the face of ruthless competition, our business failed to survive.

Sami, Leyla'nın ölümünün acımasız bir cinayet eylemi olduğuna inanıyor.

Sami believes Layla's death was a brutal act of murder.

Sami ve Leyla'nın çatışması acımasız bir sona yol açtı.

Sami and Layla's conflict led to a brutal ending.

Ve o zamana kadar bu acımasız ortama ve soğuğa dayanabilmek.

and survive in the unforgiving terrain and bitter cold until then.

Şimdiye kadar zekice seçimleriniz bu acımasız çölde hayatta kalmamı sağladı

[Bear] So far, your smart choices have helped me survive this brutal desert,

Ancak bu baskının en acımasız kısmı ilk başta dünyaya gizlendi.

But the most brutal part of this crackdown was hidden to the world at first.

Ben onun o zaman ne kadar acımasız olduğunu hayal edemiyordum.

I could not image how cruel he was at that time.

Gulag olarak bilinen Rus cezaevi sistemi çok acımasız bir yerdi.

The Russian prison system, known as the Gulag, was a very brutal place.

Norveç Kralı olarak Harald 'sert hükümdar' cesur, acımasız ve iyimserdi… ve

As King of Norway, Harald ‘the hard-ruler’ was brave, cruel and acquisitive… and in

O acımasız öğretmenin bugün bize zor bir test vereceğinden oldukça eminim.

I'm pretty sure that that mean teacher will give us a hard test today.

Sizi çok iyi tanıyorum. Acımasız katillersiniz. Hiç de iyi insanlar değilsiniz.

I know you very well. You're brutal killers, not nice people at all.

Onun o kadar acımasız bir şey yapma yeteneğine sahip olduğunu hiç düşünmemiştim.

I never thought he was capable of doing something so cruel.

- Kader bana sıkı bir ders öğretti.
- Kader bana acımasız bir ders verdi.

Fate taught me a hard lesson.

Alelacele toplanan savaş konseyi yüksek rütbeli yetkililerin söylediğine görede çok acımasız bir hareketti.

The hastily gathered council of war was a grim affair as the high ranking officers reminded

Uçağın, Hells Canyon adındaki bu acımasız çölde, dört bin kilometrelik alanda bir yere düştüğünü biliyoruz.

We know the plane crashed somewhere within this 50 square miles of brutal desert known as "Hell's Canyon."