Translation of "Meselesi" in English

0.005 sec.

Examples of using "Meselesi" in a sentence and their english translations:

- Bu an meselesi.
- Zaman meselesi.

It's a matter of time.

Teknik meselesi.

It's all about technique.

Prensip meselesi.

- It's a question of principle.
- It's a matter of principle.

- Bu bir tat meselesi.
- Zevk meselesi.

- It is a matter of taste.
- It's a matter of taste.

Ölüm kalım meselesi.

It's a matter of life and death.

Kişisel tercih meselesi.

It's a matter of personal preference.

Bu öncelikler meselesi.

It's a matter of priorities.

- Ölüm kalım meselesi.
- Bu bir yaşam ve ölüm meselesi.

- It is a matter of life or death.
- It's a matter of life and death.

Hayat memat meselesi olmadıkça.

Unless your life is really on the line.

Bu sadece an meselesi.

It's just a matter of time.

Bu bir zevk meselesi.

This is a matter of taste.

Bu bir kız meselesi.

It's a girl thing.

Olay tamamen zaman meselesi.

It all comes down to a question of time.

Bu bir görüş meselesi.

That's a matter of opinion.

O fiyat meselesi değil.

- It's not a matter of price.
- It isn't a matter of price.

Bu bir prensip meselesi.

It's a matter of principle.

Bu bir tercih meselesi.

It's a matter of choice.

Kültür meselesi, maddi konular kadar,

the cultural question is as important, if not more,

Bir zaman meselesi olarak düşünülüyor.

It is regarded as a matter of time.

Bu sadece bir adaptasyon meselesi.

It's only a matter of adaptation.

Bu, ulusal bir gurur meselesi.

It's a matter of national pride.

Bu bir ölüm kalım meselesi.

It's a matter of survival.

Bu bir ulusal güvenlik meselesi.

It's a matter of national security.

Bu sadece bir zaman meselesi.

It's only a matter of time.

Hırsızı bulmamız sadece zaman meselesi.

It's only a matter of time before we find the thief.

Bu bir kamu güvenliği meselesi.

It's a public safety issue.

Yaşlanmak mecburidir, büyümekse tercih meselesi.

Growing old is mandatory. Growing up is optional.

- Bu an meselesi.
- Nihayet.
- Hele şükür.

- It's about time.
- It's time.
- It's about time!

Bu sadece kişisel bir zevk meselesi.

It is just a matter of personal taste.

Bu sadece bir zaman meselesi olabilir.

It may just be a matter of time.

Meteorun çarpması sadece bir zaman meselesi.

It's only a matter of time before the meteor strikes.

Her şey bir görüş meselesi değildir.

Not everything is a matter of opinion.

Fadıl bunun sadece bir zaman meselesi olduğunu biliyor.

Fadil knows it's only a matter of time.

Annem her şeyin bir para meselesi olduğunu düşünüyor.

My mother thinks that everything is a question of money.

Son zamanlarda bu Zoom meselesi aşırı şekilde can sıktı

recently this Zoom issue has been extremely annoying

Bu aslında tavır ve bir tür şakadan hoşlanma meselesi.

It's actually the matter of fact attitude, and also the liking for some kind of a joke.

Onlar Tom'u bulmadan önce bu sadece bir an meselesi.

It's only a matter of time before they find Tom.

Bunu bir ölüm kalım meselesi olarak göz önünde bulundurdum.

I considered it a life or death matter.

Kudüs meselesi sadece Müslümanları ilgilendiren değil, uluslararası bir konu.

Jerusalem is not just a Muslim issue. It's an international issue.

Bu nedenle, biz inanıyoruz ki, pek çok insanın asıl meselesi

So, the core issue, we believe, that a lot of the people have

Tom tekrar başını belaya sokmadan önce bu sadece bir zaman meselesi.

It's only a matter of time before Tom gets into trouble again.

Tom, polis onu yakalayana kadar bunun sadece zaman meselesi olduğunu bilir.

- Tom knows it's only a matter of time until the police catch him.
- Tom knows that it's only a matter of time until the police catch him.

Tom bizim karıştığımız aynı belaya karışmadan önce bu sadece bir zaman meselesi.

It's only a matter of time before Tom runs into the same trouble we did.

Tom işleri tekrar berbat etmeden önce bunun sadece bir zaman meselesi olduğunu biliyordum.

I knew it was only a matter of time before Tom messed up again.

Rus Çarı, II. Nicholas, kardeş bir Slav devleti olan Sırbistan'ı korumayı bir onur meselesi olarak gördü ve