Translation of "Günden" in French

0.005 sec.

Examples of using "Günden" in a sentence and their french translations:

- Hava günden güne ılıyor.
- Günden güne hava ısınıyor.

- Jour après jour, il fait de plus en plus chaud.
- Il fait plus chaud de jour en jour.

Ben günden güne yaşıyorum.

Je vis au jour le jour.

Hava günden güne değişir.

- Le temps change de jour en jour.
- Le temps change quotidiennement.

Hava günden güne soğudu.

Il fit plus froid de jour en jour.

Günden güne çok çalıştım.

J'ai travaillé dur, jour après jour.

Günden güne hava soğuyor.

Il fait plus frais de jour en jour.

Hava günden güne ılıyor.

- Ça devient plus chaud de jour en jour.
- Il fait plus chaud de jour en jour.

Durum günden güne kötüleşiyor.

La situation empire de jour en jour.

Hava günden güne ısınıyor.

- Ça devient plus chaud de jour en jour.
- Il fait plus chaud de jour en jour.

İspanya'ya geldiğimiz ilk günden itibaren,

Dès le jour de notre arrivée en Espagne,

Altının fiyatı günden güne değişiyor.

Le prix de l'or varie d'un jour à l'autre.

Hastanın durumu günden güne değişiyor.

L’état du patient évolue de jour en jour.

Sebzelerin fiyatı günden güne değişir.

Le prix des légumes varie au jour le jour.

Günden güne hava gittikçe ısınıyor.

Il fait de plus en plus chaud jour après jour.

O bir günden fazla yaşamayacak.

Il ne vivra pas plus d'un jour.

O bir günden fazla yaşamaz.

Il ne vivra pas plus d'un jour.

Ve hâlâ günden güne anlıyoruz ki

Et pourtant, de plus en plus, nous sommes venus à comprendre

Bacaklarım günden güne daha da iyileşiyor.

Jour après jour, mes jambes vont de mieux en mieux.

Ve o günden bugüne, dünya genelinde televizyon,

Depuis, les médias du monde entier parlent de nous,

Evvelsi günden beri ara sıra yağmur yağıyor.

Il a plu par intermittences depuis avant-hier.

Seni ilk gördüğüm günden beri seni seviyorum.

Je t'ai aimé dès le premier jour.

Tatoebanın popülaritesi kurulduğu günden beri katlanarak artmaktadır.

La popularité de Tatoeba a connu une croissance exponentielle depuis le jour de son introduction.

O günden sonra mutlu bir şekilde yaşadılar.

À partir de ce jour ils vécurent heureux.

Şiddetli yağmurlar bir günden daha fazla yağdı.

- Il plut des cordes durant plus d'une journée.
- De fortes pluies tombèrent durant plus d'une journée.

, ilk günden itibaren ülkenin önceliğinin eğitim olduğunu açıkladı

Zayed a déclaré que la priorité du pays était l'éducation. Pour que le pays puisse

- Biz gün geçtikçe yaşlanıyoruz.
- Biz günden güne yaşlanıyoruz.

Jour par jour on vieillit.

Şu anda seninle ilk tanıştığımız günden daha güzelsin.

Tu es plus belle, maintenant, que le jour où je t'ai rencontrée pour la première fois.

Döndü ve ilk günden itibaren ülkeyi aşırılık yanlılarından kurtarma ve

s'est engagée dès le premier jour à libérer le pays des extrémistes et à

Akşamleyin bir bardak şarap meşgul bir günden sonra gevşememe yardımcı oluyor.

- Un verre de vin dans la soirée m'aide à me délasser après une journée chargée.
- Un verre de vin dans la soirée m'aide à me détendre après une journée chargée.

İşte yoğun geçen birkaç günden sonra, Tom bir değişikliği iple çekiyor.

Après quelques jours mouvementés au travail, Tom attend avec impatience un changement de rythme.

- Beş günden beri o otelde kalıyor.
- O, beş gün öncesinden beri o otelde kalıyor.

Il reste à cet hôtel depuis cinq jours.

Bazen sessiz bir emekli hayatı yaşayabilmeyi düşünüyorum fakat buna birkaç günden daha fazla dayanabileceğimden şüpheliyim.

Parfois je souhaiterais vivre une sorte de vie calme et retraitée mais je doute que je puisse la supporter plus de quelques jours.

Doktor, hastasına bir iyi ve bir kötü haberi olduğunu söyler: "Kötü haber artık bu günden sonra yaşamayacaksınız. Ve işte iyi haber, bunu size dün söylemeyi unuttum."

Un docteur rendit visite à un patient pour lui apporter une bonne et une mauvaise nouvelle : « La mauvaise nouvelle c'est que vous ne vivrez pas plus loin qu'au terme de ce jour. Et voici la bonne nouvelle : j'ai oublié de vous le dire hier. »