Translation of "Kendin" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "Kendin" in a sentence and their italian translations:

Kendin ol!

- Sii te stesso!
- Sii te stessa!
- Sia se stesso!
- Sia se stessa!

Onu kendin yapmalısın.

- Devi farlo tu stesso.
- Devi farla tu stesso.
- Devi farlo tu stessa.
- Devi farla tu stessa.
- Deve farlo lei stesso.
- Deve farlo lei stessa.
- Deve farla lei stesso.
- Deve farla lei stessa.

Onu kendin alabilirsin.

Puoi comprartelo da solo.

Tom'a kendin sor.

- Chiedilo tu a Tom.
- Lo chieda lei a Tom.

Sebebini kendin sor.

Chiediti perché.

Kendin için düşün.

Pensa per te.

Onlara kendin söyle.

- Dillo tu a loro.
- Lo dica lei a loro.

Ona kendin söyle.

- Diglielo tu.
- Glielo dica lei.

Onlara kendin sor.

- Chiedilo tu a loro.
- Lo chieda lei a loro.

Ona kendin sor.

- Chiediglielo tu.
- Glielo chieda lei.

Bunu kendin önerdin.

- L'hai suggerito da solo.
- L'hai suggerito da sola.
- L'hai suggerita da solo.
- L'hai suggerita da sola.
- L'ha suggerita da solo.
- L'ha suggerita da sola.
- L'ha suggerito da solo.
- L'ha suggerito da sola.

Kendin gidemez misin?

- Non puoi andare da solo?
- Non puoi andare da sola?
- Non può andare da solo?
- Non può andare da sola?
- Non riesci ad andare da solo?
- Non riesci ad andare da sola?
- Non riesce ad andare da solo?
- Non riesce ad andare da sola?

Onu kendin bul.

- Arrivaci da solo.
- Arrivaci da sola.
- Ci arrivi da solo.
- Ci arrivi da sola.

Köpeğine kendin bakmalısın.

Devi prenderti cura tu stesso del tuo cane.

Bunu kendin anlamaya çalışmalısın.

- Dovresti provare a capirlo da solo.
- Dovreste provare a capirlo da soli.

Ödevini kendin mi yaptın?

- Hai fatto i tuoi compiti da solo?
- Hai fatto i tuoi compiti da sola?
- Ha fatto i suoi compiti da solo?
- Ha fatto i suoi compiti da sola?

Bunu kendin mi çizdin?

L'hai disegnato tu stesso?

Kendi kaderini kendin seçmelisin.

- Devi scegliere il tuo destino.
- Deve scegliere il suo destino.
- Dovete scegliere il vostro destino.
- Bisogna scegliere il proprio destino.

Kendin hakkında konuşmayı kes.

- Smettila di parlare di te stesso.
- Smettila di parlare di te stessa.
- La smetta di parlare di se stesso.
- La smetta di parlare di se stessa.

- Kendini yargılamalısın.
- Kendin karar vermelisin.

- Devi giudicare per te stesso.
- Devi giudicare per te stessa.
- Deve giudicare per se stesso.
- Deve giudicare per se stessa.

Bunu kendin almadığını tahmin ediyorum.

- Immagino che non l'abbia comprato per conto tuo.
- Immagino che tu non l'abbia comprato per conto tuo.
- Immagino che lei non l'abbia comprato per conto suo.
- Immagino che non l'abbia comprato per conto suo.
- Immagino che non l'abbia comprata per conto tuo.
- Immagino che non l'abbia comprata per conto suo.
- Immagino che tu non l'abbia comprata per conto tuo.
- Immagino che lei non l'abbia comprata per conto suo.

Onu kendin için saklamanı öneriyorum.

Vi suggerisco di tenervelo.

Bana kendin hakkında bir şey söyle.

- Dimmi qualcosa di te.
- Mi dica qualcosa di lei.

Sorunu niçin kendin araştırmıyorsun? O senin sorumluluğun.

Perché non investighi il problema da solo? È di tua responsabilità.

Bir şey yaptırmak istiyorsan, onu kendin yap!

Chi fa da sé, fa per tre.

Kendin hakkında şüphelere sahip olmak zekanın ilk işaretidir.

Dubitare di sé stessi è il primo segno di intelligenza.

Bunu başka biri için değil, kendin için yap!

Fallo per te stesso, non per qualcun altro!

Eğer bana inanmıyorsan, git ve onu kendin için gör.

- Se non mi credi vai a vederlo con i tuoi occhi.
- Se non mi credi, vai a vederlo con i tuoi occhi!

Kendin çeviremediğin cümleleri ekleyebilirsin. Belki onları başka biri çevirebilir.

Puoi aggiungere delle frasi che non riesci a tradurre per conto tuo. Forse qualcun altro riesce a tradurle!

Kendin yaptığın ekmeğin kokusundan daha sakinleştirici bir şey yok.

Non c'è nulla di più confortante del profumo del pane fatto in casa.

- Onu kendiniz için mi yaptınız?
- Onu kendin için mi yaptın?

- L'hai fatto da solo?
- L'hai fatta da solo?
- L'hai fatto da sola?
- L'hai fatta da sola?
- L'ha fatto da solo?
- L'ha fatto da sola?
- L'ha fatta da solo?
- L'ha fatta da sola?

Ve bazen gerçeklik ve kendin arasında bir blok oluyormuş gibi hissettiriyor.

e a volte sembra ci sia un una barriera tra noi e la realtà.

Bu kahrolası cümleyi nasıl tercüme edeceğimi bilmiyorum, kendin tercüme et, herkes kendi bokunu temizlesin.

- Non so fottutamente come tradurre questa frase, traducila tu, a ognuno la propria merda.
- Non so fottutamente come tradurre questa sentenza, traducila tu, a ognuno la sua merda.