Examples of using "Kelimesi" in a sentence and their japanese translations:
その一節を一語ずつ訳しなさい。
- 彼女はそれを一語一語翻訳した。
- 彼女はそれを逐語訳した。
不可能という言葉はフランス語にはない。
“ひどい”なんてものでは ありません
その学名を直訳すると “毒の息”です
英語を逐語的に日本語訳してはいけない。
彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。
それはかわった話ですが、どれもこれも本当ですよ。
- 私たちは逐語的な直訳ではなく自然に聞こえる翻訳が欲しいと思います。
- 私たちが求めているのは、一語一語の直訳ではなく、自然な翻訳です。
現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
「家」という単語は、草木に囲まれ、幸せな家族が住んでいる屋根や煙突がある長方形の建物、という心象を呼び起こす。